Teny
Fitenim-paritra
Fototeny
Rakibolana
Sary
Takila fandraisana
Anaran-tsamirery
Voambolana
Sampanteny
Fitsipi-pitenenana
Bibliôgrafia
Mpiara-miasa
Eva
Sokajin-teny
Ohabolana
Lahatsoratra
Habaka
Fanontaniana
Fivaditsoratra
Haianarantany
Fafana sy Tsanganana
Fiovana
|
|
|
|
Teny anglisy anelanelany " each - eye-tooth (an) "
a
-
aye-aye
babble (to)
-
by-word (a)
cabbage
-
cyst
dab (to)
-
dyschuria
each
-
eye-tooth (an)
fable
-
fury
gable
-
guzzled
habit
-
hypothesis
I
-
its
jabber (to)
-
justifying
kaolin
-
Korean
labor (a)
-
lying down (to be)
machine
-
mythical animal
nail (a)
-
nutmeg
oak
-
oxytone
pacified
-
pyramidal
quack (to)
-
quotation marks
rabbies
-
rusty
sack
-
syrup
table
-
typhoid
udder
-
utterance
vacation
-
vulva
waddle
-
wrought
X (figure)
-
X-rayed
yard
-
Yugoslavian
zeal
-
Zulu
Teny anglisy
Malagasy
each
i
sa
,
sa
my
each by himself
sami
re
ry
eager
fa
ra
ka
,
mifai
fa
y
eager (to make)
maha
may
eagerness
haokaoka
,
ha
o
ka
eagle
anko
ay
eagle (an)
voroma
he
ry
ear
ta
di
ny
ear (an)
so
fina
ear (to pull someone's)
manombin-
tso
fina
ear of the petty chief (the)
fi
hai
no
earnest
mifai
fa
y
,
ma
ri
sika
earnestly
fa
tratra
earring
fa
mon
tra
,
ha
vina
,
ka
vina
earth (an)
ta
ny
earthquake
horohoron-
ta
ny
earth-worm
ha
kana
earwig
amboalambo
ke
ly
easier (to)
mana
le
faka
easily
mo
ra
,
mora
mo
ra
east
ati
na
nana
,
am
bo
ny
,
am
pi
so
ro
nana
east (across on the other side to the)
andafiatsi
na
nana
east (people from the)
Tatsi
na
nana
east (the)
atsi
na
nana
east (to go to the)
miantsi
na
nana
Easter
Pa
ka
Easterner (an)
Tatsi
na
nana
Easterners
Tatsi
na
nana
eastward
no ho miantsinanana
eastwards (to be moved)
atsina
na
nina
easy
hamo
ra
ina
,
bo
ina
,
tso
tra
,
maha
mo
ra
,
mana
va
nana
,
mo
ra
,
mora
mo
ra
,
oro
no
rona
easy-going
bo
na
ika
,
mora
be
,
moramo
ra
iny
,
rai
na
zy
eat
ha
no
,
manao ladina an-tany
eat (to)
ho
mana
,
mifotam
po
tana
,
mi
hi
nana
,
mi
a
tatra
,
ma
mo
tana
eat a meal (to)
misa
ka
fo
eat grass (to)
mi
ra
oka
eat greedily (to)
mibosi
bo
sika
eat meat with rice (to)
mi
la
oka
eat rapaciuosly (to)
mi
ta
ba
eat voraciously (to)
manafo
ka
foka
eaten
fotafota
i
na
,
fo
ta
nina
,
voa
fo
tana
,
voabosi
bo
sika
eaten (to be)
ha
nina
eaten greedily (to be)
ta
ba
ina
,
aora
no
rana
eaten greedily from the hand
voa
ta
ba
eaten hastily
abosi
bo
sika
eating (act of)
fihi
na
nana
eaves of a roof
volombodin-trano
eccentric
hafa fiaina
eccentricity
angeson
ge
so
,
a
nga
re
so
echo
a
ko
echo (to)
ma
na
ko
eclipse (an)
fana
ko
nana
eclipse (lunar)
takonam-
bo
lana
eclipse (solar)
takona-maso
an
dro
Ecuadoran
ekoatori
a
nina
Ecuadorian
ekoatori
a
nina
eddy
ranomody
eddy (to)
mitambolim
bo
lina
edema
mani
ra
no
,
mani
ra
no
Eden
e
de
na
edge
fi
la
matra
edge (a cutting)
ri
rana
edge (an)
fara lahatra
,
ri
rana
edge (at the)
a
mo
rona
edge (being set on)
ma
di
lo
edge (on the very)
a
vi
vitra
edge (outer)
in
drana
edge (the)
si
sina
,
mo
rona
edge (to follow the)
mana
mo
rona
educated (well-)
avara-pia
na
rana
eel
amalon
ko
raka
,
amalon
dri
atra
,
amalontsoron
dra
no
,
a
ma
lona
,
a
ma
lo
,
dri
atsa
eels (to catch; to fish)
mana
ma
lona
effect
maha
la
itra
effect (to)
manatan
te
raka
,
mandavo
ra
ry
effected
tante
ra
hina
,
tan
te
raka
effected (can be)
lai
tra
effective
maha
la
itra
,
man
dai
tra
effervesce (to)
miboi
bo
ika
efficient
maha
la
itra
effluence (an)
ngo
ro
dana
effort
fo
fotra
,
fie
za
hana
effort (an)
peli
pe
lika
,
e
zaka
effort (to make a big)
mi
fo
fotra
effort (to make a serious)
mi
ka
troka
effort final (an)
a
la fo
egg
fandatsa-
boa
y
,
fandatsa-bo
ro
na
egg (a fowl's)
fan
da
tsaka
o
ho
egg (an)
a
to
dy
egg (unhatched rotten)
la
mo
kany
egg white
tampotsin' atody
egg yoke
tamenak' atody
egg-apple (the)
ba
na
egg-plant (the)
ba
na
eggplant
ba
na
,
baran
je
ly
eggs (to sit on)
mi
ko
trika
eggshell
ha
rana
,
kofok' atody
egotistical
mizaho tena
egret
langoroa
om
by
,
voro
nom
by
egret (an)
vorom
po
tsy
Egyptian
ejipsi
a
nina
eight
va
lo
,
voa
va
lo
eight (division into)
fiva
lo
ana
eight (state of division into)
fi
va
lo
eight (to be divided into)
va
lo
ina
eight (to divide into)
mi
va
lo
eight bones (the)
taolam
ba
lo
eight by eight
tsivalo
va
lo
eight days
hava
lo
ana
eight times
im
ba
lo
eight yards
faha
va
lo
eighteen
valo ambin' ny folo
eighteenth
fahavaloambini
fo
lo
,
fahavalo amby ny folo
eighteenth (a)
ampahavalo amby ny folony
eighteenth place (in the)
fahavalo amby ny folo
eighteenthly
fahavalo amby ny folo
eighth
faha
va
lo
eighth (an)
ampaha
va
lo
eighth time (for the)
fanim
ba
lony
eighth time (to do for the)
manim
ba
lo
eighty
valo
po
lo
either
na ... na
,
na
elastic
lasi
ti
ka
,
mateza roritina
elation
hako
ha
ko
,
ha
ko
elbow (an)
ki
ho
elder
rainiolona
elder brother
zo
ky
elder sister
zo
ky
elderly
ra
fo
tsy
elect (to)
mi
fi
dy
election
fandatsaham-bato
election (an)
fifidi
a
nana
,
latsa-bato
electric
elek
tri
ka
electrical circuit
olik' aratra
electricity
elektrisi
te
electrify (to)
mizara angovon' aratra
elephantiasis
be
ton
gotra
elevate (to)
managa
ha
ga
,
manabo
a
bo
,
ma
nain
ga
,
ma
na
rina
elevated
mi
ain
ga
,
vo
a
rina
elevated (to be)
aboa
bo
ina
,
miabo
a
bo
eleven
iraika ambin' ny folo
eleven times
indraika amby ny folo
ell
la
o
nina
ellipse
elipsa
,
salavalava
ellipsis (an)
teboka telo mifampitohy
else
raha tsy izany
elude (to)
mi
so
roka
emaciated
ka
o
zatra
emaciated (to be)
mihazin
ga
ziny
email (an)
mai
laka
emancipated
vot
so
rana
embankment
fefi
lo
ha
,
bati
ry
embark (to)
mi
on
drana
embarked
aondrana
,
voaondrana
embarrass (to)
maha
sai
katra
embarrassed
a
na
,
po
ritra
embarrassing
fandrebire
be
na
,
maha
sai
katra
embarrassment
fahasahi
ra
nana
embed itself in (to)
mi
pa
tsika
embellish (to)
ma
nen
drika
,
mampi
hain
go
embellished
voaha
in
go
,
vo
an
gy
embellishment (an)
hain
go
,
a
ngy
embezzle (to)
mi
hi
nana
embraced
voa
o
hona
embroidery
ambora
da
ra
embroiled
voa
fan
gotra
emergency (help in an)
vonjy rano vaky
emergency (in an)
an-kamehana
eminence
bonga
eminent
a
vo
,
va
ven
ty
emollient
fon
te
na
emphasize (to)
mana
ma
fy
employ (to)
mamp
ia
sa
employ for wages (to)
mana
ra
ma
employee
mp
ia
sa
employer
mpamp
ia
sa
employment (an)
raha
ra
ha
emptied
a
faka
empty
foa
na
,
baban
go
ana
,
ma
fa
fa
empty (to meka)
ma
mo
ana
empty (to)
mana
fo
ana
,
ma
mo
ana
empty-handed (to return)
mody maina
emulating
mifa
ni
nana
encamp (to)
mi
to
by
,
mi
la
sy
encamped
tafa
to
by
encampment
to
by
encampment (an)
la
sy
enchained
voa
fa
totra
enchanted
voaha
za
ry
enchantment
fanka
to
vana
enchantment (an)
ha
za
ry
,
mo
sa
vy
encircle (to)
mitan
go
rona
encircled
fan
dro
tana
,
miho
di
dina
,
voa
da
dina
,
dadimina
encircled (to be)
tango
ro
nina
enclose (to)
ma
me
fy
enclosed
fe
fe
na
,
hi
boka
,
mi
fe
fy
,
voa
fa
hitra
,
voa
fe
ny
,
voa
fe
lika
,
voasa
fe
lika
enclosed (to be)
va
la
na
enclosure
feni
fe
ny
,
ba
ko
enclosure (an)
fe
fy
,
fe
ny
,
va
la
encourage (to)
manatra
ka
traka
,
manka
fo
nitra
,
mampo
ri
sika
,
mampi
ri
sika
encouragement
fampori
si
hana
,
fampiri
si
hana
,
ri
sika
encouraging
mifa
ni
nana
encroach (to)
mijojo
jo
jo
,
mana
o
an
ga
dy be
le
la
encumbrance
hararo
encyclopedia (an)
rakipahala
la
na
end
fa
rany
,
forin-daka
,
bo
tina
,
la
niny
end (an)
fahata
pe
rana
,
fana
pe
rana
,
fara lahatra
end (the)
fa
rana
,
fara letsy
end (to bring to an)
ma
na
pitra
,
ma
ma
rana
end of the rainy season (the)
fa
ra
o
rana
end that (in the)
bi
aka
end up (to)
mi
fa
rana
,
mia
fa
ra
ended
fom
potra
,
fa
ra
nana
,
ta
pitra
ended (domino game)
ban
ty
ended (to be)
ta
pe
rina
ending (an)
fiafa
ra
na
endurable
va
tra
endurance
fiha
fi
ana
,
fande
fe
rana
,
a
ritra
endurance (an)
faha
re
tana
endure
maha
la
itra
,
man
de
fitra
endure (to be able to)
maha
tan
ty
endure (to)
mija
ji
rika
,
mi
ha
fy
,
maha
va
tra
,
ma
ha
ritra
,
mi
a
ritra
endured
iha
fi
ana
,
tan
ty
,
tavinta
ve
nina
,
za
ka
ina
,
le
fe
rina
,
a
ritra
,
ia
re
trana
endured (can be)
za
ka
endured (to be)
va
rina
,
di
na
sana
,
di
a
sana
enduring (to be capable of)
ma
ha
ritra
enema (an)
fanasana tsinay
enemy
rafi
la
hy
,
dovy
enemy (an)
faha
va
lo
,
lo
vy
enfants
fara amana dimby
enfeebled
ha
raka
engage (to)
mi
fo
fo
engaged
fan
tsika
,
mifa
mo
fo
,
voa
fo
fo
engaged ([girl] to be engaged)
fo
fo
ina
engaged (to become)
mi
fo
fo
engine
mi
lina
English
Englishman
an
gli
sy
Englishwoman
an
gli
sy
engraved
so
ki
rina
,
so
ri
tana
engraving (an)
so
kitra
engrossed
fimatima
te
sana
,
re
vo
enigma
fa
no
nona
,
fa
ma
ntatra
,
fam
pa
ka
enjoined
pe
pe
rana
enjoyable
mahafi
na
ritra
enjoyment
fahafa
li
ana
,
hafa
li
ana
enjoyment in (to take)
mi
ban
go
enlarge
mamotsibotsy
enlarge (to)
mana
la
laka
,
misa
bo
boka
enlarged
fa
fa
rana
,
ma
ma
fatra
,
voa
fa
fatra
enlighten (to)
mana
za
va
enmity
hala
vo
lo
enormous
go
a
vana
,
goavam
be
,
baban
ta
ny
,
ba
kaka
,
ngeza
be
,
maka
di
ry
,
mamoro
fo
ro
enormous sum of money
tsy toko tsy forohana
enough
e
tsaka
,
a
oka
,
om
by
,
am
py
enough (not)
ambilom
ba
zana
enquire (to)
ma
na
dina
enquired
vo
a
dina
,
a
di
nina
enquiry
an
tsa
fa
enquiry (an)
on
ta
ny
enquiry (to renew an)
ma
na
vina
enraged
miafo
na
fona
,
mifeto
pe
toka
,
mi
fe
toka
enroll (to)
mi
ro
tsaka
enrolled
a
la
tsaka
ensign
fa
ne
va
,
hem
bana
ensign (an)
sa
ina
enslave (to)
manan
de
vo
enslaved
ande
vo
ina
enslaved (to be)
ande
vo
zina
enslavement
fanande
vo
zana
ensnare (to)
ma
man
drika
,
mameli
pe
lika
ensnared
fandripan
dri
hana
,
voa
fan
drika
,
voan
go
ly
ensnared (to be)
fan
dri
hana
ensnared by words
felipe
le
hina
ensnaring words (to use)
mamandri
pan
drika
entangle (to)
mi
fon
tina
,
manasavoro
vo
ro
,
mameli
pe
lika
entangled
mifan
je
vo
,
mifoto
fo
to
entangled (to be)
fadi
di
rana
,
mifan
di
ditra
entangled by words
felipe
le
hina
entangled state (to be in an)
mifa
di
ditra
entanglement
foto
fo
to
,
savoro
vo
ro
entanglement (an)
fa
di
ditra
entangling
mifeli
pe
lika
enter (to)
man
dro
so
,
mi
a
katra
,
mi
la
tsaka
,
mi
ditra
enter by force (to)
mi
se
sika
enter in (to cause to)
ma
ni
ditra
entered
ta
fi
ditra
,
ta
my
,
a
la
tsaka
enthused
mimati
ma
ty
enthusiast
mifai
fa
y
enticed
tam
ba
zana
enticing (act of)
fanambatam
ba
zana
entire (not)
di
na
entrails
fa
diny
,
tsi
na
y
entrance
fi
di
rana
entrap (to)
mi
fan
gotra
,
ma
man
gotra
,
ma
mon
ja
entrapped
fan
go
rina
,
voa
fan
gotra
entrapped (to be)
fan
dri
hana
entreat (to)
mi
fo
na
,
mian
ga
vy
,
mita
la
ho
entreaty
fi
fo
nana
,
fitalo
ho
ana
entreaty (an)
ha
taka
entrust (to)
ma
na
fatra
entwine (to)
man
da
dina
enumerate (to)
mita
ni
sa
,
mamisa
vi
sa
enumerate (too many to)
tsy anononana
enumerated
tani
sa
ina
,
visavi
sa
ina
enumeration
visa
vi
sa
envelope
va
lo
py
envelope (an)
fo
no
enveloped
voaomba
envied
a
lo
nina
envy
a
lona
envy (to)
m
ia
lona
epilepsy
andro
be
epilepsy (sorte d')
am
bo
epoch (an)
an
dro
equal
ho
atra
,
maty an-drano
,
mitovy saranga
,
ampito
vi
na
,
vao
ha
ro
equal (not)
latsak-ondana
equal (to)
maha
le
o
equal to (to be)
maha
za
ka
equality
fito
vi
ana
equalled
le
o
equator
ekoatera
equatorial
ekoatôri
a
ly
equipage (an)
ta
bi
ha
equipment (an)
fi
ta
ovana
era
eradicate (to)
manombotra
,
ma
na
votra
,
mi
a
votra
eradicated
a
vo
tana
,
vo
a
votra
erase (to)
ma
mo
no
eraser
famonoan-
tso
ratra
erect
tafa
tsan
gana
,
de
za
ina
erect (to be)
mi
a
rina
erect (to stand)
mi
de
za
erect (to stand)a
mi
an
gana
erect (to)
ma
na
rina
erected
vo
a
rina
,
voadeza
erectness
an
dran
dra
err (to cause to)
man
di
so
err (to)
mi
di
fika
erred
disoina
error
fahatson
tsa
na
,
mahaso
la
faka
,
di
so
error (an)
fahadi
so
ana
,
hata
fa
na
,
hadi
so
ana
eruption
bono
bo
no
escape (to)
mi
le
fa
,
mi
vo
tsotra
escaped
le
fa
,
vo
tsotra
escort (to)
ma
no
trona
escort offering one's arm (to)
misa
ke
lika
escorted
o
tro
nina
,
saka
le
hina
especially
in
drin
dra
,
ma
inka
fa
,
ma
inka
essence
tena izy tokoa
establish (to)
ma
no
rina
established
mi
o
rina
esteemed
mi
ha
ja
,
ma
la
la
estimate (an)
vinavinan-kevitra
estimate (to)
ma
nom
bana
,
mamina
vi
na
estimated
vinavi
na
ina
estrange one's self
mamono biby
estuary
vi
na
ny
,
vinanin-drano
ma
sina
,
vava
ra
no
ethics
fitsipi-pitondrantena
etymology (an)
foto
te
ny
eucalyptus
ki
ni
nina
European
eorope
a
nina
european (an)
va
za
ha
evacuated
fo
y
evade (to)
mibo
li
la
evaded
abi
si
oka
evaluate (to)
mamina
vi
na
evaporated
lasan-ko fofona
evasion (an)
bo
li
la
evasively (to speak)
miola
ko
laka
eve
even
an
ka
sa
,
na dia ... aza
,
andraka
,
a
za
,
mi
fa
rana
,
voa
fa
rana
,
di
a
even (made)
voa
lam
bo
even though
na dia izany aza
,
a
za
evening (an)
ha
ri
va
evening (towards)
malo-dohasaha
ever (for ever and)
alao
va
lo
everlasting
antara
no
ana
,
do
ri
a
every
i
sa
,
sa
my
everyday
ankoba
nan
dro
,
andava
nan
dro
everyone
sa
my
everywhere
eny rehetra eny
everywhere (wandering)
ombieny ombieny
evident
bari
ba
ry
,
mihanja
han
ja
,
miharin
ga
rina
,
mibari
ba
ry
evident (to be)
mihari
ha
ry
evil
hasom
pa
rana
,
hara
tsi
ana
evil (to do)
man
do
za
evil days (in)
an-kara
tsi
ana
evolution
fivo
a
rana
ewe (a)
reni
on
dry
exactly
ka
troka
exaggerate (to)
miboriaka
exaggerated report (an)
la
za
ma
saka
exaggerated statements (to make)
manao laza masaka
exaggeration
bo
ri
aka
exaggeration (an)
lazam-ba
la
la
,
lazam-
bo
la
,
lazam-
bo
sitra
,
la
za
ma
saka
exalt (to)
manabo
a
bo
,
manan
dri
ana
,
manka
la
za
,
mi
de
ra
exaltation
fiambo
ni
ana
exalted
a
san
dratra
exalted (to be)
aboa
bo
ina
exalting
fanan
dra
tana
examination
tara
ta
ra
,
di
nika
examination (an)
fana
di
nana
,
on
ta
ny
,
a
dina
examine (to)
mi
bi
ka
,
man
di
nika
,
mitara
ta
ra
,
ma
man
tatra
examine closely (to)
mamaka
fa
ka
examine in detail (to)
manadi
ha
dy
examine something together (to)
mi
di
nika
examined
fakafa
ka
ina
,
fa
kai
na
,
an
te
rina
,
an-dinidinika
,
tarata
rai
na
,
voa
fa
ka
,
a
di
nina
examined (to be)
fan
ta
rina
,
fo
to
rana
,
di
ni
hina
examined into
voa
di
nika
examiner
mpa
na
dina
examining (act of)
sa
va
example
la
my
example (an)
o
hatra
example (for)
raha asiana ohatra
excavated
poaka aty
exceed (to)
mi
ho
atra
,
ma
no
atra
,
mi
din
gina
exceeded
h
oa
rina
,
am
ba
ka
,
dinginana
exceedingly
fo
nitra
,
in
drin
dra
,
izai
tsi
zy
,
izay tratra
excelled
am
ba
ka
excellence (an)
fahatsa
ra
na
,
ha
tsa
ra
,
hatsa
ra
na
,
ha
my
excellent
baka lany sahaza
,
soa
,
man
ga
except
afa-tsy
,
sain
gy
excess
ambiana
,
din
gina
,
di
so
fam
pana
,
diso ohatra
,
di
so
la
kana
excess (an)
am
by
excessively
tsy hita velively
,
izai
tsi
zy
exchange
fanaka
lo
zana
exchange (an)
ta
ka
lo
exchange (to)
mana
ka
lo
exchanged
ata
ka
lo
excitation to fight (words of)
ki
tra
excite (to)
ma
na
itra
,
man
do
dona
excite to anger (to)
manome fo
excited
mifoto
fo
to
,
vo
a
rina
excitement
faha
ta
irana
,
fando
tso
ana
exclusively
rano
fo
tsiny
excommunicated
a
on
gana
excommunication (state of)
fahapo
tra
hana
excrement
ta
y
,
di
ky
excréments
fiva
la
nana
excrescence
foi-jaza
excuse
fia
la
na
,
ma
na
la
fon
dro
excuse (an)
ha
la
dy
excuse me
aza fady
excuse one's self (to)
mana
la
dy
excuse oneself (to)
miala tsiny
excuses (to make)
manao fialana
executioner (an)
anjo
lo
fo
executive function
mpanatan
te
raka
executive power
mpanatan
te
raka
exempt (to)
ma
na
faka
exempted
afak-ala
na
lana
exercise
maka rivotra
exercise (to take)
maka saina
exfoliate (to)
mi
he
laka
exhaust (to)
mandisaka
,
man
dre
raka
exhausted
fo
na
hana
,
a
fom
potra
,
ha
raka
,
bako
ba
ko
,
bo
ka
,
ba
ko
,
a
na
,
ma
fa
fa
,
voadisaka
,
re
raka
,
di
sa
hina
,
di
saka
exhibit (to)
ma
ne
ho
exhibited
voa
fo
katra
exhumation (an)
famo
ka
rana
exhumed (to be)
fo
ka
rina
exiled
sesi
ta
ny
existed
a
ry
existence
fi
si
ana
existing
za
ry
exonerate (to)
ma
na
faka
exorcise
manala dika
expect (to)
manan
te
na
,
manampò
expectation
fiand
ra
sana
expectation (an)
fanante
na
na
expected
ampo
i
zina
,
vo
an
dry
expected (to be)
ante
na
ina
,
an
dra
sana
expecting (to be)
mi
an
dry
expedited
me
hina
expel (to)
man
dro
aka
expelled
ro
a
hina
expended
a
fom
potra
expensive
be vidy
,
la
fo
,
man
gi
dy
experience (an)
trai
ke
fa
experience (to)
maha
tsa
pa
experiment
fitsa
pa
na
expert
fenti
fen
ty
,
fen
ty
,
hendri
hen
dry
explain (to)
mana
za
va
,
ma
me
latra
,
mi
vo
fy
explained (to be)
haza
va
ina
,
vo
a
sana
explanation (an)
fanaza
va
na
,
famo
a
sana
explanation (its)
di
kany
explode (to)
mi
te
foka
,
mita
po
aka
,
mi
po
aka
exploded
a
po
aka
explosion
ne
no
explosion (an)
ta
po
aka
,
po
aka
explosion (to set off an)
mana
po
aka
exported
a
va
rina
exporter (an)
mpa
non
drana
expose a lie (to)
mamaky batsilana
exposed
ahari
ha
ry
,
mibana
ba
na
exposed situation (an)
ha
y
exposed to the sun (things)
ha
ha
zana
exposed to view
mihanja
han
ja
exposition of ideas (an)
famo
a
sana
exposure
hazi
ha
zy
,
hari
ha
ry
express
ma
no
dy
vo
lana
express dislike or grief (to)
miaisi
ai
sy
expressed
aodi
o
dy
vo
lana
expression (an)
fite
ne
nana
expressive eyes
ba
ry
extend (to)
ma
nam
patra
extended
a
hin
jitra
extended (to be)
hala
va
ina
extensive
mida
da
sika
extent
ha
be
ny
extent (an)
fa
ritra
exterior
i
ve
lany
exterior (on the)
i
ve
lany
exterminate (to)
man
drin
gana
,
ma
mon
gotra
exterminated
fon
gotra
,
voa
fon
gotra
extinct
lany tamingana
extirpated
fom
potra
extort (to)
ho
mana
,
miso
lo
ky
extortion
fi
a zana-
bo
rona
,
so
lo
ky
extra
fa
no
ta
,
in
ga
extracted (to be)
fo
ka
rina
extraordinary
a
ji
ma
,
fatsa-droa hoho
extraordinary (to be)
mana
ji
ma
extremely
fa
tratra
extremely cold
an
ta
ra
ve
lona
extremity
fa
rany
exuberant
mibolo
bo
lo
exult (to)
mi
de
daka
exultant
ravo
ra
vo
exulting
de
daka
eye (an)
fa
nen
ty
,
ma
so
eye deformed (having an)
ngi
rina
eye nearly closed (having one)
ngi
rina
eye teeth
famaki
fa
ry
eyeball (an)
voa
ma
so
eyebrow
manja
ma
so
eyebrow (an)
volo
ma
so
eyelid
hodi
ma
so
eyes
fa
ne
ritra
,
ma
so
eyes (beautiful)
mason-tsompanga
eyes (having big and beautiful)
ba
ry
ma
so
eyes (having large beautiful)
balela-maso
eyes deep-set (having the)
rangy maso
eyes half open
fandrim-bolana
eyes put out (to have had one's)
go
ana
eyes shut (to keep one's)
mi
kim
py
eye-socket
taola-
ma
so
eye-teeth
anakandrianify
eye-tooth (an)
anakandrianify
© 2001-2024
J-M de La Beaujardière