Teny
Fitenim-paritra
Fototeny
Rakibolana
Sary
Takila fandraisana
Anaran-tsamirery
Voambolana
Sampanteny
Fitsipi-pitenenana
Bibliôgrafia
Mpiara-miasa
Eva
Sokajin-teny
Ohabolana
Lahatsoratra
Habaka
Fanontaniana
Fivaditsoratra
Haianarantany
Fafana sy Tsanganana
Fiovana
|
|
|
|
Teny anglisy anelanelany " fable - fury "
a
-
aye-aye
babble (to)
-
by-word (a)
cabbage
-
cyst
dab (to)
-
dyschuria
each
-
eye-tooth (an)
fable
-
fury
gable
-
guzzled
habit
-
hypothesis
I
-
its
jabber (to)
-
justifying
kaolin
-
Korean
labor (a)
-
lying down (to be)
machine
-
mythical animal
nail (a)
-
nutmeg
oak
-
oxytone
pacified
-
pyramidal
quack (to)
-
quotation marks
rabbies
-
rusty
sack
-
syrup
table
-
typhoid
udder
-
utterance
vacation
-
vulva
waddle
-
wrought
X (figure)
-
X-rayed
yard
-
Yugoslavian
zeal
-
Zulu
Teny anglisy
Malagasy
fable
ha
gà
,
ha
bi
bo
,
ha
bo
bo
,
a
ri
ra
fable (a)
an
ga
no
,
ta
di
dy
fabric
zand
ia
na
,
so
ga
fabulous
hatsotso
fabulous (of something made)
anga
no
ina
face
ta
re
hy
face (a)
en
drika
,
la
fy
face (to)
mi
be
laka
,
ma
ne
tra
,
ma
na
trika
,
mi
a
trika
face of (to be in)
mano
lo
ana
faced
a
tre
hina
,
voa
a
trika
faced up to (to be)
sa
ha
nina
facetious
anganon
ga
no
faction
la
niny
fade (to)
mi
fe
na
,
mi
o
fo
,
man
da
zo
faded
fo
hatra
,
la
zo
ina
failed
bi
laka
failure
fahavo
a
zana
,
di
so
failure (a)
fahadi
so
ana
,
hadi
so
ana
faint
fa
nina
,
a
na
,
ke
traka
,
latsa-boa
,
sa
fotra
faith
fi
no
ana
faithful
mpi
va
vaka
falcon
fa
ti
o
,
be
ma
nana
fall
fara
ra
no
,
a
hin
tsana
,
mi
on
gotra
,
miozi
no
zina
,
dala
bo
boka
fall (to cause to)
man
da
vo
fall (to)
mi
fe
tsaka
,
mi
he
motra
,
mianka
ra
poka
,
mitabo
ro
tsaka
,
mi
la
tsaka
,
mi
ro
tsaka
,
mida
bo
boka
,
mi
da
boka
,
midala
bo
boka
fall [hair
mi
hin
tsana
fall at full length (to)
mifo
ra
ra
fall back on one as punishment (to)
ma
no
dy
fall down
miongana
fall down (to)
mi
fo
foka
,
mikoro
ro
sy
,
mi
ro
dana
fall down by itself (to)
mian
je
ra
fall frequently (to)
midabo
da
boka
fall in heavy drops (to)
mipotra
po
traka
fall in pieces (to)
mi
ko
a
fall off (to)
mi
ra
raka
fall out ([milk teeth] to)
mi
fo
na
fall upon (to)
migoro
ro
ana
fall violently (to)
mida
ra
boka
fallen
tafalatsaka
,
po
traka
,
la
vo
,
voada
ra
boka
,
dan
gy
fallen down
la
tsaka
fallen in
la
tsaka
fallen state (a)
fahapo
tra
hana
falling
antora
bo
dy
,
koro
ro
sy
falling (a)
sa
fo
foka
falling (act of)
ro
tsaka
falling down
la
tsaka
false
san
doka
false accusation (a)
ampanga lainga
false beard
indran-
tso
motra
false oath
fanta-
van
dy
falsehood (a)
lain
ga
falsification (a)
hoso
ko
soka
falsified (to be)
laingaina
falter (to)
mi
a
hana
fame
de
ra
fame (a)
ba
rà
ka
,
zo
,
la
za
familiar
tama
na
ina
,
olom-
ba
nona
,
miali
ka
lika
familiar with
a
ka
familiar with (to be)
maha
za
tra
familiarity (a)
faha
za
rana
family
anko
ho
nana
,
ta
min
gana
family (a)
fianaka
vi
ana
,
mpiana
ka
vy
family (the)
vady aman-janaka
family jewels
vako-drazana
famine (a)
mo
sa
ry
famous
baba
,
ngeza
be
,
nge
za
,
rain
da
hiny
,
iray toa zato
famous person (a)
olo-manga
fan
fi
ko
paka
fan (a)
fiko
pa
hana
fan (to)
mikopa
ko
paka
fancies
an
go
la
fanciful
mihai
trai
tra
fancifulness
hai
trai
tra
fancy
hai
trai
tra
,
an
go
la
far
ha
tra
,
la
vitra
,
la
vitra
far apart
ma
ha
lana
far as (as)
andraka
far away
ban
ty
,
la
vitra
far away (very)
anda
ki
ra
far off
m
bo
la
ai
za izy
fare
fare (a)
saran-
da
lana
,
sa
ra
farewell!
ve
lo
ma
farmer (a)
tan
tsa
ha
far-sighted
la
va
ma
so
fashion
he
jaka
,
la
mao
dy
,
la
mo
dy
fashion (a new)
randram-
ba
o
fashion (to)
ma
ne
fy
,
ma
mo
rona
fashionable
maoderina
fashioned
fo
ro
nina
,
fo
rona
,
voa
fo
rona
fast (to be very)
migiga
gi
ga
fast (to)
ma
nen
dry
fasten with nails (to)
ma
nom
bo
,
ma
man
toka
fastened
mi
ge
hy
,
voa
om
pana
fastened with nails (to be)
mi
fan
tsika
faster
me
hina
fasting
fifadian-
ka
nina
,
fa
dy
fat
bonanaka
,
bo
la
ngina
,
mibotataka
,
miborataka
,
me
naka
,
ma
te
vina
,
a
idina
fat (to be made)
botrabo
tra
ina
fatality (great)
fatim-ba
la
la
fate
za
ra sy
la
hatra
fate (a)
la
hatra
,
vin
tana
father
ba
ba
,
i
ba
ba
,
i
an
gy
,
a
da
,
da
day
father (a)
a
ba
,
no
no
da
,
ra
y
,
da
da
father (a) (celui qu'on)
a
ngy
father (her)
rai
ny
father (his)
rai
ny
father (their)
rai
ny
father and mother
ray aman-dreny
,
ada andrak-anjary
father is living (whose)
velon-dray
father of (of/by the)
-drain'
father of ...
rain'
father-in-law
rafozan
da
hy
,
ra
fo
zana
fatherland (a)
tanin
dra
zana
fathers (their)
rai
ny
fathom
re
fy
fatigue
fahasa
sa
rana
,
fahavi
za
nana
,
fisa
sa
rana
,
hasa
sa
rana
,
havi
za
nana
,
ro
zy
,
rozi
ro
zy
fatigue (free from)
a
fa-
tsa
satra
fatigued
gedra
ge
dra
,
ge
dra
,
marafo
dra
foka
,
mirozi
ro
zy
,
marozi
r
ozy
fatigued (which makes)
maha
sa
satra
fatigues (that which)
disa
di
sa
fatness
hata
ve
zana
fat-tailed dwarf lemur
tsidy be
,
matavirambo
fatten (to)
ma
ma
hy
fattened
mi
fa
hy
,
voa
fa
hy
fault (a)
fon
dro
,
hata
fa
na
,
an
tsa
,
tsi
ny
,
raiben-keloka
fault (to find)
mana
ki
ana
faulted
ants
ai
na
favor (to curry)
mitambi
tam
by
favor (to)
ma
nam
bina
favorable circumstances
has
oa
vana
favoritism
fian
ga
rana
favour
lalam-po
fear
tebi
te
by
,
sa
o
fear (a)
fahata
ho
rana
,
ta
hotra
,
po
ka
fear (to cause)
maha
ta
hotra
fear (to start with)
midrafana
fear (to)
matahotro
feared (to be)
a
hi
na
,
ata
ho
rana
fearful
mamoro
fo
ro
fearful attitude (a)
fahata
ho
rana
fearless
fory maty ozatra
,
tsy mivohovoho
feast
firavora
vo
ana
,
girandi
ne
,
la
no
nana
,
di
ma
feast (a)
fana
sa
na
feather (a)
vo
lo
feathers (having lost much)
ma
o
notra
feathers of a bird's tail
volom
bo
dy
feathers of a fowl (the)
lamban-a
ko
ho
February
febro
a
ry
,
fevri
e
feculence (the)
fa
ika
feculent
fai
ka
na
fed
fa
ha
nana
,
a
fa
hy
,
voa
fa
hana
federation (a)
federasionina
fee (a)
sa
ra
feeble
o
jy
,
jo
re
ry
,
go
re
rarera
,
ga
re
ra
,
go
re
ra
,
bo
ra
,
bo
re
ra
,
bo
re
raka
,
anti-pa
na
hy
,
sao
za
nina
,
o
sa
,
ma
fon
ty
,
migodra
go
dra
,
mibo
re
ra
,
ma
ro
fy
,
arafoka
feeble (to be)
migarera
re
ra
feebleness
go
dra
feebleness about the joints
godra
go
dra
feed
ma
ma
tsy
feed (to)
ma
ma
hana
,
ma
ma
hy
,
mi
om
py
feeding (animal)
famahanana biby
,
sakafom-biby
feeding (fish)
famahanana trondro
,
sakafon-trondro
feeding (human)
sakafon' olombelona
feel (to)
maha
tsa
pa
,
ma
non
go
feel choked
migo
e
ka
feel of (to)
mi
tsa
pa
feel strangled
migo
e
ka
feeling
fitsa
pa
na
feet
fan
dre
vo
felicity
fahasam
ba
rana
fell (to)
mi
fi
ra
felled (to be)
a
la
vo
felt
tson
go
ina
felt by the hand
voa
ha
rona
felt by the hand (to be)
ha
ro
nina
female
va
viny
,
va
vy
female part
am
ba
viny
femur (a)
taolam-
pe
fence
fan
jo
am-
bo
rom
po
tsy
,
feni
fe
ny
fence (a)
fe
fy
,
fe
ny
fence (to make a)
ma
me
fy
fence (to)
manao fenifeny
fence in (to)
ma
me
fy
fenced
fe
fe
na
,
mi
fe
fy
,
voa
fe
ny
fenced (to be)
va
la
na
fermented
ma
si
so
fern
ampangafena
ko
ho
,
ampanga
tsi
rika
fern (a species of)
ha
fina
fern (a)
am
pan
ga
ferns (species of)
ampangana
ma
lona
ferret
von
tsi
ra
ferry (a)
ba
ka
fertile
lo
naka
fertilizer
ze
zi-ba
za
ha
,
ze
zika
festival (a)
fe
ty
festoon
fisi
to
na
fetch (to)
ma
ka
,
mam
pa
katra
fetched
a
ka
rina
,
v
oa
la
,
ran
to
vina
fetched (water to be)
antsa
ka
ina
fetish
sam
py
,
o
dy
fetish (a)
mo
ha
ra
fetter
fa
to
rana
,
gadra
vy
,
gadra
fo
hy
fetter (to)
man
ga
dra
fettered
fa
to
rana
,
ga
dra
na
,
mi
ga
dra
,
voa
fa
totra
,
voa
ga
dra
fettered (to be)
a
fa
totra
fetters
ga
dra
,
para
pain
go
fever
fana
vi
ana
fever (a)
ta
zo
feverish
ta
zo
ina
,
mafana
fa
na
few
maha
vi
tsy
,
vi
tsy
fewness
fahavit
si
ana
,
havit
si
ana
fiancé (a)
fofom-
ba
dy
fiancee (my)
fofom
ba
diko
fiber (a)
ki
ra
fickle
fito
va
va
fiction
ha
gà
ficus (species of)
adabo
nom
by
fiddle
lokangam-bazaha
fidget
mikofo
ko
foka
fidget (to)
mijifa
ji
fa
fidget about (to)
mioli
tro
litra
field
bai
bo
field (a)
sa
ha
fierce
lo
za
,
mi
ta
my
,
ma
si
aka
,
mivandra
van
dra
fierceness (a)
hasi
a
hana
,
si
aka
fifteen
dimy ambin' ny folo
fifteenth
fahadimy amby ny folo
fifteenth (a)
ampahadimy amby ny folony
fifteenth place (in the)
fahadimy amby ny folo
fifteenthly
fahadimy amby ny folo
fifth
faha
di
my
fifth (one)
ampaha
di
my
fifth time (for the)
fanin
di
miny
fifth time (to do for the)
manin
di
my
fiftieth
fahadimam
po
lo
fifty
dimam
po
lo
fig
a
mon
tana
,
av
ia
vy
fight (a)
a
dy
fight (to)
mi
a
dy
fight for one's life
manavotra aina
fight without instigation (to)
manao ady am-panarahana
fighting
fia
di
ana
fighting (a)
a
dy
figment
ha
gà
fig-tree (a)
aviavimba
za
ha
fig-tree (species of)
a
da
bo
figure
fe
ja
,
bi
ka
filament
farora-
dan
dy
,
fa
ro
ratra
fill (to)
ma
he
nika
,
ma
no
totra
,
ma
ne
rana
,
ma
me
no
filled
fe
no
ina
,
feno midiby
,
fem
pina
,
to
totra
,
tam
pe
nana
,
la
tsa
hana
,
voa
fe
no
,
vo
ky
,
dibohana
,
daba
da
ba
,
dinadina
filled (to be)
a
to
totra
,
mi
to
totra
fillip
tan
di
fika
fillip (to)
man
di
fika
filter
fi
litra
filter a liquid (to)
manatan
ta
vana
filtered
tanta
va
nina
filth
di
ky
filthiness (a)
fahalo
to
ana
,
lo
to
filthy
ma
lo
to
fin
vom
bona
fin (a)
vom
bo
final
fie
fa
na
,
fanapera
no
ny
,
faravaton' Ijanga
final resolve (a)
fara hevitra
final resolve (to express one's)
manao fara hevitra
finally
fa
rany
find (to)
ma
hi
ta
find out (to)
man
ga
roka
find pleasing (to)
manka
si
traka
find what is lost (to)
mitady ny very
fine
fa
ty
di
na
,
bo
li
aka
,
bolia
di
aka
,
mahafi
na
ritra
,
mibo
li
aka
,
madini-bolo
,
ma
di
nika
fine (a)
sa
zy
,
di
na
fine bran
ampombo ma
le
my
fine on (to impose a)
mana
sa
zy
fined
sa
zi
na
finery
fa
re
jo
finger (a)
ton
dro
,
rantsan-
ta
nana
finger (the little)
ankihikelin
ta
nana
,
ankihisain
ta
nana
,
ankihi
ke
ly
finger cover
fonon-
ton
dro
fingers (the)
rantsan-
ta
nana
finish (a)
fahata
pe
rana
finish (to)
maha
vi
ta
,
manaton
to
sa
,
ma
na
pitra
,
ma
mi
ta
,
ma
ma
ra
finished
e
fa
,
ta
pitra
,
voa
fa
ra
,
vi
ta
ina
,
vi
ta
finished (to be)
ta
pe
rina
finishing
fahavi
ta
na
,
fama
ra
nana
finnish
finlan
de
y
fire (a)
a
fo
,
ha
y
fire (on)
may
fire (setting on)
do
ro
fire (to feed a)
misorona afo
fire (to put out a)
ma
mo
no
a
fo
fire (to set fire to)
man
dre
hitra
fire (to tend a)
misorona afo
fire a gun (to)
mana
po
aka
fire by friction (to produce)
mi
fo
sitra
fire off (to)
man
de
fa
fired
a
re
hitra
firefly (a)
angamena
va
va
fire-place (a)
halam-
pa
tana
fireplace (a)
fa
tana
firer
a
fo
sitra
firestone
afo
va
to
firewood
ki
ta
y
fireworks
afomanga
firm
fa
fatra
,
ma
fy
firm (to be)
migiga
gi
ga
firmament (the)
haba
ka
baka
first
a
lo
ha
,
sam
ba
,
mana
lo
ha
,
voa
lo
hany
,
vao sambany
first crop of rice
vary aloha
first name
fanampin' anarana
fish
tron
dro
,
lao
ka
,
mara
ke
ly
fish (a kind of a)
go
go
ka
fish (a kind of)
fa
no
,
ta
ba
ka
fish (a species of)
to
ho
fish (species of)
fi
ana
,
go
go
,
ram
bo
,
ra
rin
ky
fish (the)
hazan
dra
no
fish out (to)
man
ga
roka
fish with a net (to)
mana
ra
to
fish with line (to)
man
jo
no
fish-bait
jo
no
fisherman (a)
mpan
jo
no
fishhook
fin
tana
fishing rod
haranjono
fishnet
ha
ra
to
fish-trap
lom
bo
fish-trap (a)
vo
vo
fist
fe
trika
,
hon
dry
fist (hit with the)
voa
fe
trika
fit
o
nony
,
za
ry
,
sa
ha
za
,
me
ty
fit (to make)
maha
me
ty
fit (to)
mifinji
fin
jy
,
mi
a
dy
fitness (a)
fahame
te
zana
,
hame
te
zana
five
di
my
five (act of dividing into)
fanadi
mi
ana
five (divided into)
voa
di
my
five (that which can be divided into)
fana
di
my
five (to be divided into)
di
mi
na
five (to divide into)
mana
di
my
,
mi
di
my
five (which adds up to)
maha
di
my
five by five
tsidimi
di
my
five days
hadi
mi
ana
five fathoms
faha
di
my
five fathoms (half of)
sasapaha
di
my
five times
in
di
my
five yards
antsasa-pahadiminy
fivepence
ilasi
ro
a
fixed
fan
tsika
,
fan
tsi
hana
,
mi
fe
tra
,
voa
fe
tra
,
voa
ten
dry
,
a
o
rina
fixed (to be)
fe
rana
fixed period
fotoa-
ma
ty
flabby
borabora
flag
fa
ne
va
,
faneva
me
na
,
hem
bana
flag (a)
fanevam-pirenena
,
sa
ina
flag (lower the)
mampidin-tsaina
flagon
fola
ko
ho
flake (to)
miela
ke
laka
flame (to)
mirobo
ro
bo
,
mideda
de
da
flaming
robo
ro
bo
,
deda
de
da
flaming of a fire (a)
reda
re
da
flamingo (a)
sa
ma
flannel
fila
ne
lina
flap (to)
mi
ko
paka
flap around (to)
mikorofo
dro
foka
flapped
a
ko
paka
flapping (a)
ko
paka
flash
fi
la
sy
,
he
latra
flash (a)
tse
latra
flash of lightning (a)
tse
latra
flask
fongo-
do
ha
flat
fi
saka
,
fisa-dany roa
,
pe
taka
,
le
maka
,
mita
pe
laka
flat (made)
tafa
fi
tsaka
flat (to appear)
mitam
pi
saka
flat and thin (to be)
mi
fi
tsaka
flat and wide
ta
pe
laka
flat land
le
maka
flat-faced
tasitasy endrika
flat-nosed
le
soka
flatten (to)
ma
mi
saka
flattened
fe
za
hina
,
fi
sa
hina
flattened (to be)
a
fi
tsaka
,
mi
be
baka
flatter (to)
mandango
lan
go
,
man
da
tsaka
,
man
do
ka
flattered
langolangoina
,
a
la
tsaka
,
voan
jain
gy
,
do
ka
fana
flattery
fando
ka
fana
,
ambosy
flattery (a)
an
gatra
,
do
ka
flay (to)
ma
nen
daka
flayed
ho
di
rana
flayed (to be)
en
da
hana
flea
parapandy
,
pa
ra
sy
fled
voa
pi
ka
,
ri
fatra
,
ri
motra
flee (to)
man
do
sitra
,
mi
va
ky
,
va
ky
ba
o
flee in panic
vaky mandositra
fleeing
lo
sitra
flees (from whom one)
ando
si
rana
flesh (the)
no
fo
fleshed out
vory nofo
fleshy
no
fo
sana
flickering
pendram
pen
drana
flickering (to be)
mipendram
pen
drana
flight
fando
si
rana
,
hem
bana
flint
afo
va
to
flintlock gun (a)
ampinga
ha
ratra
float
atsin
ka
fona
float in space (to)
miheva
he
va
floated
a
fo
nina
floating in space
heva
he
va
flock
an
di
any
,
manao andiany
,
iray dia
flog (to)
mi
fi
oka
,
manavo
ka
voka
,
man
dai
na
,
mandina
di
naka
,
mi
ka
poka
,
ma
mi
tsoka
,
ma
mi
oka
flogged
fi
o
hina
,
ka
po
hina
,
la
ka
sina
,
voa
fe
tsaka
,
voa
ta
roka
,
voa
da
boka
,
voadaina
,
o
re
tina
flogging (a)
havokavoka
,
ta
roka
,
di
naka
flood
safo-
dra
no
,
soron
d
rano
flood (a)
tondra-
dra
no
flood (at the height of the)
amporihan-
dra
no
flood (to)
ma
na
fotra
flooded
sa
fotra
,
sa
fo
rana
floodwater (a)
ranontrambo
floor
go
ro
dona
,
ngo
ro
dona
,
ri
hana
,
da
ry
floored
tafa
ra
paka
flounce (to)
mikopa
ko
paka
flouncing about
haro
ka
roka
flounder
manao dian-omby jamba
flounder (to)
mikorofo
dro
foka
floundering
haro
ka
roka
flour
ko
ba
,
lafa
ri
na
flourish (to)
ma
nam
bina
flourishing
mano
ro
bona
flow
kori
a
nana
,
man
dri
aka
flow (a)
ngo
ro
dana
flow (to)
la
tsaka
,
ma
ri
a
flow abundantly and silently (to)
mijono
no
ka
flow down abundantly (to)
mibo
ra
raka
flow out (to)
mibararàka
,
mi
dina
flow rapidly (to)
mingo
ro
dana
flow smoothly (to)
miko
ri
ana
flow upon (to)
migoro
ro
ana
flower (a)
vonin
ka
zo
,
vo
ny
flower (to)
ma
me
lana
flowery
an
ge
son-
te
ny
flowing
bara
rà
ka
,
ko
ri
ana
flowing (swiftly-)
ma
ri
a
flowing in abundance
ngo
dana
flu (the)
fo
foka
fluctuate (to)
miaha
na
hana
flurried
boadaboa
da
hina
,
mib
o
adab
oa
daka
flurry
b
oa
daka
flurry (to)
mikorapa
dra
paka
flute
fi
li
otra
,
fa
ra
ra
,
an
tso
ly
flute (a)
so
dina
flutter
b
oa
daka
,
rada
,
radarada
flutter about (to)
manamba
ham
ba
fluttering (a)
hefahefa
fly (a species of)
fi
hitra
fly (a)
la
litra
fly (to)
mi
hem
bana
,
manemban
kem
bana
,
ma
ni
dina
,
mi
si
dina
fly high (to)
misa
vo
ana
fly off (to)
mi
di
fika
flying
sa
vo
ana
flying (a)
hefahefa
flying fox
fa
ni
hy
,
manavi
be
foam
ro
atra
foam (a)
vo
ry
foam (to)
mifota
fo
ta
,
man
dro
atra
foe
foe (a)
faha
va
lo
foetus (a)
tsaika
fog (a)
za
vona
foggy (to be)
man
ja
vona
fold
ke
trina
fold (a)
fi
so
ko
,
fo
ritra
fold (to)
mana
pi
ka
,
mana
ke
trona
,
mi
pi
ka
fold the hands (to)
mamihin-
ta
nana
fold up (to)
ma
mo
ritra
folded
le
fe
rina
,
voa
fo
ritra
,
voa
ran
drana
folded (to be)
a
fo
ritra
,
mi
fo
ritra
folk dansing
vako-drazana
folk music
vako-drazana
folklore
vako-drazana
follow (to)
man
jo
hy
,
manaiky lembenana
,
ma
na
raka
,
manara-
di
a
,
man
di
a
,
mom
ba
followed
zo
hi
na
,
vo
a
raka
,
a
ra
hina
following
a
raka
following up
hara
ra
otra
folly
aho
na
hona
,
ola
fontanel
hevo
,
lohamalemy
food
ha
nina
,
ha
nina
,
sa
ka
fo
,
rem
by
food (animal)
famahanana biby
,
sakafom-biby
food (cooked)
na
han
dro
fool
fo
ka
,
a
da
la
fool (a)
be
ra
vina
fool (to act the)
ma
non
drana
fool around (to)
mi
san
gy
,
misangi
san
gy
fool of (to be made a)
ada
la
ina
foolish
foka
fo
ka
,
ge
gy
,
gai
gy
,
ge
ri
ga
,
gere
ge
sy
,
gi
ri
ga
,
bai
bo
,
bara
ba
ra
,
ondri
non
drina
,
miaho
na
hona
,
mitaraiky
,
a
da
la
,
dide
re
na
foolish (to be made)
ada
la
ina
foolishly
foa
na
,
foam
po
ana
foolishly (to go about)
miapa
na
pana
foolishness
fahada
la
na
,
aho
na
hona
,
hada
la
na
foolishness (to show)
ma
non
drana
foot (a)
ton
gotra
football
baolina kitra
footpath (a)
lalan-tongotra
footprint (a)
hi
tsaka
footstep (a)
di
a
for
fa
for all that
na dia izany aza
for ever
ambaraki
zay
forage
vi
lona
forbearance
fande
fe
rana
,
man
de
fitra
,
a
ritra
forbid (God)
sana
tri
a
forbid (to)
man
dra
ra
,
mi
a
ro
forbidden
fa
dy
,
ra
ra
na
force
anja
kan
jaka
force (a)
he
ry
force (unjust)
fan
ga
dy be
le
la
forced
fa
fatra
,
ge
hina
,
ge
he
zina
,
abo
se
sika
,
tery vozona
forced (to be)
vo
zo
nana
forced in between (that which is)
si
sika
forced labor
fanom
po
ana
ford
fitan'
om
by
ford (a)
fi
ta
na
ford (to)
mi
ro
boka
fording (a)
ribik' ondry
fore-arm
baon-
ta
nana
forehead
be
tro
,
ndon
dona
,
n
don
do
forehead (the)
han
drina
forehead (up to the)
ha
han
drina
foreign idiom
beroka
foreign language
teny vahiny
foreign word (a)
bai
ko
foreigner (a)
va
hi
ny
,
va
za
ha
foreleg of quadrupeds (the)
ta
nana
foreseen
faty hita
forest (a)
a
la
foretell (to)
mamara
fa
ra
forever
andraka
ri
va
,
mandraki
za
y
forewarned
fa
y
forewarning (a)
ongonongona
foreword
teny mialoha
forfeit (a)
di
na
forge
mangala-tsonia
forge (to)
ma
ne
fy
,
mi
ve
ly
forged
te
fe
na
forget (do not)
aza manadino
forget (to)
mana
di
no
forgetful
maty arika
forgive (to)
ma
me
la
forgive an offense (to)
mamela heloka
forgive!
mamelà
forgiven (to be)
a
ve
la
forgiveness
famelan-
ke
loka
forgiveness (imploring)
be
baka
forgiveness (to ask)
mi
be
baka
forgotten
ha
di
no
,
hadi
no
ina
forgotten (to be)
a
fo
y
fork
fi
tre
bika
,
fivi
li
ana
,
foro
se
ty
,
sampanan-
da
lana
fork in the road
sakeli-dalana
,
sam
pa
nana
form
bi
ka
,
la
sitra
,
dabi
li
o
form (a)
en
drika
form (to)
ma
mo
rona
formed
fe
ja
,
fo
ro
nina
,
fo
rona
,
za
ry
,
mafeja
fe
ja
,
mi
fo
rona
,
mameja
fe
ja
,
mamotsibotsy
,
voa
fo
rona
,
a
ry
formed (well)
bako
ba
ko
,
ba
ko
formerly
fa
hi
ny
,
fahi
re
ny
,
ta
lo
ha
fornicate (to)
mana
ma
to
forsake (to)
man
da
o
,
ma
mo
y
forsaken
fo
y
forsaken (to be)
a
fo
y
,
i
la
ozana
fort
ro
va
fortieth
fahefa
po
lo
fortification
bate
ry
,
bati
ry
fortification (a)
bam
ba
fortified
mi
man
da
fortunate
farangon' ilehi
lo
za
,
haton-
ja
ra
,
ihiratan' Andria
ma
nitra
,
manan-
ja
ra
,
manan-
jo
fortunate (to be)
am
bi
nina
fortunately
so
a i
ha
ny
,
soa ihany fa
fortune
anjady
fortune (good)
fanam
bi
nana
forty
efa
po
lo
forty times
inefa
po
lo
forward
bo
hi
hy
,
nakanaka
forwardness
hai
trai
tra
fosse
a
l
oa
lo
fosse (a)
ha
dy
foster brother (a)
iray nono
foster sister (a)
iray nono
fought against (to be)
a
di
vina
foul language
fiom
pa
na
foul language (a)
om
pa
foul-mouthed
fo
re
ra
found
hi
ta
found (to)
ma
no
rina
,
ma
mo
rona
foundation
fanam
ba
niny
foundation (a)
fe
nitra
,
fano
re
nana
,
fo
totra
foundation of a dynasty (to lay the)
ma
ha
ry
fe
nitra
founded
mi
fo
rona
,
mi
o
rina
,
a
o
rina
founding (act of)
fano
re
nana
fountain (a)
fantsa
kà
na
four
e
fatra
,
mpi
e
fatra
,
mpa
ne
fatra
,
voa
e
fatra
four (act of dividing into)
fane
fa
rana
four (division into)
fie
fa
rana
four (manner of dividing into)
fa
ne
fatra
four (manner to be in)
fi
e
fatra
four (to be divided into)
e
fa
rina
,
mi
e
fatra
four (to divide into)
ma
ne
fatra
four (which adds up to)
maha
e
fatra
four (which divides into)
maha
e
fatra
four by four
tsiefa
tre
fatra
four days
he
fa
rana
four fathoms
fa
he
fatra
four o'clock flower
belaka
ri
va
four times
i
ne
fatra
fourfold (a)
efatra heny
,
avo efatra heny
fourteen
efatra ambin' ny folo
fourteenth
fahefatrambini
fo
lo
,
fahefatra amby ny folo
fourteenth (a)
ampahefatra amby ny folony
fourteenth place (in the)
fahefatra amby ny folo
fourteenthly
fahefatra amby ny folo
fourth
fa
he
fany
,
fa
he
fatra
fourth (a)
ampa
he
fatra
fourth time (for the)
fani
ne
fany
fourth time (to do for the)
mani
ne
fatra
fowl for gravy
alain-dro
fowling-piece (a)
ba
sy
fox (a)
amboaha
o
lo
fragile
marafo
dra
foka
,
arafoka
fragment
di
fika
fragment (a)
ba
ki
lana
fragrance (a)
fin
to
,
ha
nitra
fragrant
ma
nitra
,
voa
ha
nitra
frail
ma
re
fo
frame (a)
tra
no
franc
iraimbi
lan
ja
frank
tso-
po
frantic
ma
o
la
fraud
fanamba
ka
na
,
fi
taka
,
ha
roka
,
an
go
ly
,
san
doka
,
so
lo
ky
,
som
bi
a
,
som
be
ha
fraud (a)
hoso
ko
soka
fraudulent
san
doka
fraudulent imposition
antohim-bato
fray (to)
mana
ko
tika
frayed
ki
tika
free
a
faka
free (act of setting)
fande
fa
sana
free (for)
mai
ma
im-
po
ana
free (to set)
ma
na
faka
,
ma
mo
tsotra
free (to)
man
de
fa
free from anxiety
a
fak-
a
hi
a
hy
free from calamity
afaka afo
free from guilt
ma
di
o
free from hindrance
afak' olana
free from impediment
afak' olana
free from inconvenience
afak' olana
free from misunderstanding
afak' olan-teny
free from pain
a
fa-
do
za
free from regret
afa-nenina
free from troubles
a
fak-entana
freed
nalefa ho tafon-tranon' andriana
,
vo
tsotra
freed from
a
la
,
v
oa
la
freed from trouble
afak-ala
na
lana
freedom
faha
fa
hana
,
fahala
la
hana
freedom (a)
sa
fi
dy
freely
foa
na
freeze (to)
man
dry
french
fran
tsa
y
Frenchman (a)
fran
tsa
y
Frenchwoman (a)
fran
tsa
y
frequent
ma
te
tika
frequently
ma
zà
na
fresh
da
rony
Friday
ajo
ma
,
zo
mà
fried
mendi
men
dy
fried (to be)
en
da
zina
,
en
da
sina
fried food
en
dy
friend
misa
ka
iza
,
dra
ko
friend (a)
ha
vana
,
lon
go
,
sa
kai
za
friend with (to be)
midrako
friendless person (a)
pika olona
friends (became)
tafa
ha
vana
friendship
fisakai
za
na
friendship (a)
fiha
va
nana
,
rarim-pihavanana
frighten (to)
maneron
ge
rona
,
mampi
ta
hotra
frightened
raiki-tahotra
,
dra
fana
frightening
maha
ta
hotra
frightful
lo
za
frigid
an
ta
ra
,
manga
tsi
aka
frigidity
na
ra
frigidness (the)
ha
tsi
aka
frill
fi
li
rana
,
fi
li
ra
fringe (a)
ram
bo
fringes (long)
rambo
ram
bo
frisking
faliha
van
ja
frisky
hindra
hin
dra
,
pi
laka
,
mipilaka
,
ma
o
la
frivolity (a)
saim-potsy
frizz hair (to)
manan
gi
ta
frock-coat
a
kan
jo vity
frog
boketsa
,
an
tsa
hona
,
saoba
ka
ka
,
sa
ba
kaka
frog (a)
sa
hona
frog (species of)
sahondoròka
frolic (to)
mihinja
kin
jaka
frolicsome
ma
o
la
,
mamo
ze
zy
from ... to
hatramy ny ka hatramy ny
front
ta
tana
,
mi
ta
tana
front (the)
a
trika
,
sa
lo
vana
front (to be placed in)
a
ta
tana
front of (to be in)
mano
lo
ana
fronted
voa
a
trika
frost
fa
na
la
froth
mandoa vory
,
ro
atra
froth (a)
vo
ry
fruit
voan
ka
zo
fruit (a)
vo
katra
,
vo
a
fruit (the bearing of)
famo
a
zana
fruit (to bear)
maha
vo
katra
,
ma
mo
a
fruitful
zi
na
fruitful (not)
tsy man
ja
ry
fruitfulness
famo
a
zana
fruitfulness (a)
fahavo
ka
rana
fruits (dried)
voankazo maina
fruit-tree (a)
hazo fihinam-boa
fry (to)
ma
nen
dy
frying pan
lapo
e
ly
,
vilany midasidasy
fuel
a
ta
ina
fuel for cooking
ki
ta
y
fulguration
he
latra
full
fe
no
,
hi
boka
,
he
nika
,
hi
poka
,
hi
zina
,
hemana
,
bari
ba
ry
,
ngaran
gi
dina
,
mi
hi
zina
,
mibo
li
aka
,
mitafo
ta
fo
,
mi
di
boka
,
di
boka
,
dibi
di
by
,
diba
di
ba
,
daba
da
ba
full moon
feno
ma
nana
,
ta
boka
full stop (a)
giri
gi
rika
,
te
boka fama
ra
nana
full to the brim (to be)
midaba
da
ba
full-cheeked
da
be
baka
full-faced
be
laka
fullness
fahafe
no
ana
fullness (a)
fahavokisana
,
havo
ki
sana
fun
angeson
ge
so
function (a)
le
fa
functionary
mpa
na
o fanja
ka
na
,
mpiasam-panja
ka
na
funeral
fandroritam
pa
ty
funeral (a)
fande
ve
nana
,
le
ve
nana
fungus
foi-jaza
fungus (a)
ho
latra
funnel
lato
na
tra
,
latono
a
ra
,
rambon
da
nitra
furious
miafo
na
fona
,
ro
motra
furnace
me
my
furnace (a)
fa
tana
,
raman
go
troka
furniture
fa
naka
furrow (a)
ta
tatra
,
vava asa
furtively (to go)
misoko
so
ko
fury
afo
na
fona
,
misafoto
fo
to
© 2001-2024
J-M de La Beaujardière