Teny
Fitenim-paritra
Fototeny
Rakibolana
Sary
Takila fandraisana
Anaran-tsamirery
Voambolana
Sampanteny
Fitsipi-pitenenana
Bibliôgrafia
Mpiara-miasa
Eva
Sokajin-teny
Ohabolana
Lahatsoratra
Habaka
Fanontaniana
Fivaditsoratra
Haianarantany
Fafana sy Tsanganana
Fiovana
|
|
|
|
Teny anglisy anelanelany " gable - guzzled "
a
-
aye-aye
babble (to)
-
by-word (a)
cabbage
-
cyst
dab (to)
-
dyschuria
each
-
eye-tooth (an)
fable
-
fury
gable
-
guzzled
habit
-
hypothesis
I
-
its
jabber (to)
-
justifying
kaolin
-
Korean
labor (a)
-
lying down (to be)
machine
-
mythical animal
nail (a)
-
nutmeg
oak
-
oxytone
pacified
-
pyramidal
quack (to)
-
quotation marks
rabbies
-
rusty
sack
-
syrup
table
-
typhoid
udder
-
utterance
vacation
-
vulva
waddle
-
wrought
X (figure)
-
X-rayed
yard
-
Yugoslavian
zeal
-
Zulu
Teny anglisy
Malagasy
gable
ta
pe
naka
gag (a)
baham-
ba
va
gait
abeham
be
hana
,
laikolaiko
gait (an unseemly)
drai
ko
gait (kind of)
dihin
di
hina
gaiters
ge
ty
gala (a)
rindran-
ki
ra
gale
rivotra mahery
gall
a
fe
ro
gall-bladder
a
fe
ro
gallop
haza
ka
zaka
gallop (to)
mihaza
ka
zaka
gamble (to)
mi
lo
ka
gambling
filo
ka
na
gambodge
ra
my
gambol (to)
mifaliha
van
ja
,
mihinja
kin
jaka
game
ha
za
game (a)
ka
tra
gamut
ga
matra
gander (a)
gisa
la
hy
gang
tonta
ke
ly
gap (a)
ban
ga
gaps
mana
ban
ga
gaps (to have)
mi
ba
nga
gaps (to make)
mam
ba
nga
garbage
fi
rin
ga
garbage (a)
fako
fa
ko
,
fa
ko
garden
zari
da
ina
garden (a)
sa
ha
gargle (to)
mihomo
ko
moka
gargling (a)
ho
moka
garment (a short)
sikina bozeny
garment (a)
a
kan
jo ba
gas
ga
za
gas (rare)
etona hamatra
gas station
tobin-da
san
tsy
gash (to)
mana
ki
aka
gasoline
la
san
tsy
gastronomy
hai
fy
gateway
vava
ha
dy
gather
mi
fa
ko
bo
zaka
gather (to)
ma
nan
droka
,
man
dra
oka
,
man
da
nona
,
ma
mom
potra
,
ma
mo
ry
,
mi
vo
ry
gather for discussion (to)
mi
zai
ka
gather for singing (to)
mi
la
nona
gather in a heap (to)
man
ga
boka
gather!
mamo
ri
a
gathered
fa
ko
ina
,
a
la
nona
,
voa
fa
ko
,
vo
ry
,
ra
o
fina
,
ra
ke
tina
gathered (to be)
an
go
nina
,
vo
ri
na
gathering
fango
ro
nana
,
famoriana
,
fivoriana
,
o
ty
gauge
fitari
ta
rika
,
to
ro
sy
gay
sa
ri
aka
,
mi
sa
riaka
gazette (a)
ga
ze
ty
geese
gi
sa
,
vorom
be
Gemini
adiza
o
za
gendarme
zan
da
ry
gene
zena
genealogy
fira
za
nana
,
teti
ma
na
,
tety razana
general
jene
ra
ly
general assembly
fivoriam
be
generation
fira
za
nana
,
fa
ra man
dim
by
generation (a)
ta
ra
naka
generation (fifth)
zafinkitro
ke
ly
generation (fourth)
zafin-dohalika
generation (seventh)
zafin-doria
generation (sixth)
zafimpaladia
generation (third)
zafi
a
fy
generations to come
fara amana dimby
generator (electric)
mpihary herinaratra
generator (steam)
mpihary etona
generous
bo
im-pa
na
nana
Genesisy
Fiando
ha
na
genet (a)
fo
sa
genitals
fite
na
na
genteel
mi
fe
ja
,
mifeja
fe
ja
,
mafeja
fe
ja
,
mameja
fe
ja
gentle
bono
nò
ka
,
mibo
nai
ka
,
ma
le
faka
,
malemy fanahy
gentle in gait (to be)
mibono
no
ka
gentleness
fibonehana
,
habo
ne
hana
genuine
hiri
hi
riny
genuine (not)
tsy izy
genuineness
hai
hai
ny
genus
am
ba
ngony
geodesic point
teboka jeôdezika
geography
jeogra
fi
a
,
haitoetany
geology
haibolantany
geometric
jeome
tri
ka
geometrical
jeome
tri
ka
geometry
jeome
tri
a
geometry (a)
rafi
tsa
ry
German
ale
ma
nina
,
ale
mai
na
german
ale
mà
get (to)
ma
ha
zo
,
mi
la
get money easily (to)
manao ranto ifotony
get nothing (to)
mitondra tanam-polo
get up
mifo
ha
za
ghost
ambi
ro
a
,
matoa
to
a
,
a
ve
lo
ghost (a)
an
gatra
,
lo
lo
giant
ra
pe
to
giant jumping rat
vosi
tse
gibberish (a)
bo
e
rika
gibberish sounds
boeri
ke
rika
gibe
ha
ra
by
gibed
hara
bi
na
giddiness
hafa
ni
nana
giddy
fa
ni
nina
,
fa
nina
gift
falim-
po
,
ka
do
a
,
solombodiakoho
gift (a ceremonial)
ha
sina
gift (a)
fano
me
zana
,
fame
re
nana
,
to
lotra
giggle (to)
mihani
ha
ny
,
mikiki
ki
ky
giggler
fo
tsy hy
,
fo
tsy
he
hy
giggling
kiki
ki
ky
gilded
an
ko
sotra
gilding
ra
hona
gin
fan
drika
ginger
fakama
la
o
,
sakai
ta
ny
,
sakama
la
o
,
saka
ri
vo
gingham
gin
ga
na
gird (to)
ma
ni
kina
gird oneself (to)
mi
si
kina
,
misikim-ponitra
girded
si
ki
nina
girdle
fan
drotra
,
fi
ti
zy
girdle (a)
fehi
ki
bo
girl
am
pe
la
girl (a)
ankizi
va
vy
girl (small)
zaza
va
vy
girl (young)
ampela tovo
girth (a)
fehi
ki
bo
gist of the matter
voto
a
tiny
give (to)
mano
me
give a feast (to)
ma
na
o girandi
ne
give advice
man
o
lo-
tsai
na
give and to retain (to)
mampila
fi
la
,
mamila
fi
la
give grudgingly (to)
mano
me
tsy maha
fo
y
give in (to)
mi
ai
ky
,
mi
dem
pa
give up (to be willing/able to)
maha
fo
y
give up (to)
mi
ko
y
,
ma
mo
y
,
miraviravy tanana
give way (to)
mitabo
ro
tsaka
given
o
me
na
given freely
mai
ma
im-
po
ana
given up
fo
y
given up (to be)
a
fo
y
gizzard
bo
kony
gizzard (a)
ha
ra
nana
glad
fa
ly
gladdened
fa
li
na
gladness
fahafa
li
ana
,
hafa
li
ana
,
no
ro
glance
to
py
glance (to)
mi
be
laka
,
mi
to
py
glance at (to)
ma
no
py
glanced
to
pa
zana
glare
man
jo
la
,
mivandra
van
dra
glare at (to)
man
ga
rika
glaring (to be)
mipendram
pen
drana
glass
fi
ta
ratra
,
gi
la
sy
glass (a drinking)
ve
ra
glass tumbler (a)
ve
ra
glasses (a pair of)
solo
ma
so
glassy-eyed
mivandra
van
dra
gleam (to)
ma
ne
latra
,
mamira
pi
ratra
glide
kori
a
nana
glide (to)
man
ja
vona
,
miko
ri
ana
glide elapse (to)
mi
he
lina
glided by (to be)
he
le
nina
glitter
mipelapelaka
glittering
mihalon
tra
lona
,
mangara
ha
ra
,
mangala
ha
la
globe
gi
lo
by
globular
mamoribory
,
vo
ry
gloomy
mai
zina
gloomy (to be)
man
jom
bona
glorification
fide
ra
na
glorified (to be)
ankala
zai
na
glorify
de
ra
ina
glorify (to)
manka
la
za
,
mi
de
ra
glory (a)
ta
bi
ha
,
la
za
glory (the)
voni
na
hitra
glory and pride
tabiha sy rehareha
glove
fonon-
ta
nany
gloves
gan-
ta
nana
,
ga
glow with heat (to)
mivai
va
y
glower
man
jo
la
glowing coal (a)
va
y
glue
gi
li
o
,
la
ko
ly
,
la
kao
ly
glue (a)
lo
ko
glue (to)
man
do
ko
glued
mi
lo
ko
,
voaraikitra
glutinous
mi
di
ty
glutton
be tenda
glutton (a)
sakaizam-bilany vy
gluttonous
be tenda
,
be
ki
bo
,
ngoain-
ka
nina
,
ma
fo
aka
,
a
ra
ra
gnash the teeth (to)
mihidy vazana
,
mikitro-nify
,
mi
ki
troka
gnashing of teeth (a)
ki
troka
gnat
aloi
lo
y
,
a
lo
y
gnaw (to)
mi
ki
ky
gnawed (to be)
ki
ki
sana
go
an
da
o
go (let us)
an
de
ha
,
in
da
o
go (to)
man
di
a
go ahead (to)
mi
ro
so
go apart (to)
mi
ha
laka
go around (to)
mano
di
dina
go astray (to)
mi
vi
ly
go away (to)
mi
a
la
,
mi
e
sotra
go beyond (to)
mi
din
gina
go down (to)
mi
dina
go down in rank (to)
m
ie
try
go in (to)
mi
ditra
go in large numbers (to)
midala
bo
boka
go rapidly (to)
mijojo
jo
jo
go slowly (to)
mida
ne
saka
go there (to)
mankarỳ
,
man
ka
o
go there in a visible place fairly near (to)
man
ke
ny
go there in a visible place far away (to)
manke
ro
a
go there in a visible place quite near (to)
man
ke
o
go there in a visible place quite far (to)
mankerỳ
go to (to)
mankamin' ny
go up (to)
mi
a
katra
go upstream (to)
mi
o
rika
go yonder (to)
mankarỳ
go!
mande
ha
na
goad (to)
ma
nin
drona
goad with (that used to)
a
tsin
drona
goat
bain
gy
,
ben
gy
goat (a)
o
sy
goat-fold (a)
fi
so
ko
goatsucker
matori
an
dro
goatsucker (species of)
fandika
la
lana
gobble (a turkey)
kolo
ko
lo
gobble (to)
mikolo
ko
lo
go-between
mana
la
lana
goblet
gobi
le
God
zana
ha
ry
god
Nana
ha
ry
,
zana
ha
ry
god (a)
andria
ma
nitra
going about
heli
he
ly
going along with
ara-dia
going on
ro
so
going right (not)
tsy mandeha amin' ny laoniny
going together
ta
fa
raka
gold
ankoso-bolamena
,
vola
me
na
gold (lump of)
fonjam-bolamena
gold lace
ga
lo
na
me
na
golden-thrush (species of)
fon
dra
gone
forom-
po
totra
,
le
fa
,
la
ny
,
la
sana
,
ma
fa
fa
gone at
voa
go
ana
gonorrhea
fi
an
dry
,
an
gatra
good
ha
saka
,
tsa
ra
,
tsara fanahy
,
a
ki
sa
,
lavo
ra
ry
,
soa
,
maha
so
a
,
manam-pa
na
hy
good (the doing of)
fanaso
a
vana
good (to become ~ gradually)
miha
tsa
ra
good disposition (of)
tsara fanahy
good figure
bi
ka
na
good hearted
mazava fo
good natured
mazava fo
good shape
tsa
ra bika
good things to eat
hanim-
py
good times (in)
an-kaso
a
vana
good-natured
olon-
ko
va
,
olon-
ko
va be
goodness
fahaso
a
vana
,
ha
so
any
,
has
oa
vana
goodness (a)
fahatsa
ra
na
,
ha
tsa
ra
,
hatsa
ra
na
goods
ravin
dam
ba
goose
gi
sy
,
gi
sa
,
gisa
va
vy
,
a
ro
sy
goose (a)
vorom
be
gorge
dilan-
dra
no
,
dilana
gorge (a)
fite
le
mana
goshawk (species of)
fandrasan
ga
ra
gossamer
farora-
da
nitra
gossip (a)
antsanga tsy aman' orana
gossip (subject of)
ambentin-
te
ny
got
a
zo
gotten
a
zo
gouge
famoa
la
ka
gouge (a)
fi
to
raka
gourd
taboara
gout
ga
o
tra
govern
mi
fe
hy
govern (to)
man
ja
ka
,
ma
ni
na
,
ma
na
paka
govern (to) (to)
mi
fe
hy
governed
fe
he
zina
,
fe
he
zina
,
ina
i
na
,
voa
ge
hy
,
voa
i
na
governing (manner of)
sa
ta
government
fife
he
zana
,
fiton
dra
na
,
fiadi
di
ana
,
governe
man
ta
government (a)
fanja
ka
na
,
fana
pa
hana
governor
gover
no
ra
,
an
de
vo
ho
va
,
ko
man
dy
governor (a)
jo
ha
ry
,
mpi
fe
hy
,
mpa
na
paka
gown (a)
a
kan
jo
la
va
grab (a)
fi
hina
grace
fahaso
a
vana
gradation
antoana
grade
gra
dy
grammar
grammar (a)
fitsipi-pitenenana
grandchild
a
fy
,
za
fy
,
loa-
ja
fy
grand-father (a)
bai
la
hy
grandfather
aba
be
,
ibe
la
hy
,
bay
,
dadilahy
,
da
dy
grandfather (a)
rai
be
,
dada
be
grand-mother (a)
bai
va
vy
grandmother
bay
,
neni
be
,
reni
be
,
da
dy
,
dadi
va
vy
grant (to)
ma
nai
ky
grape
voa
lo
boka
grapefruit
papelimosy
,
voangi
be
graphite
anja
man
ga
,
manja
ra
no
grapple (to)
ma
me
ja
,
mamenja
fen
ja
grappled
fejafe
ja
na
,
fe
ja
na
,
fenjafen
ja
na
,
voa
fe
ja
,
voaga
i
ka
,
voa
be
da
,
voa
ta
na
grappled (to be)
ta
nana
grasp
he
hitra
,
mitan
go
zana
grasp (a firm)
hehi-
mam
ba
grasp (a)
fi
hina
,
fi
hitra
grasp (to)
mi
fi
hitra
,
mi
ha
zona
,
mi
be
da
,
man
gai
ka
,
ma
mi
hitra
,
mam
be
da
,
ma
mo
totra
grasp of the horns of cattle (a)
be
fe
lana
grasped
fejafe
ja
na
,
fe
ja
na
,
fi
hi
nina
,
fi
hi
rina
,
ge
ja
ina
,
be
da
na
,
voafi
hi
na
,
voa
fi
hitra
,
voa
fen
ja
,
voafenja
fen
ja
,
voa
ge
hy
,
voaga
i
ka
,
voa
ha
zona
,
voa
be
da
,
voa
ta
na
,
rambonana
grasping
ge
ja
,
tafa
fi
hitra
grass
bo
zaka
grass (a kind of)
ve
ro
grass (a)
a
hitra
grass (species of)
pipiko
grasshopper (a)
va
la
la
grasshopper (species of green)
ambolo
bi
taka
grasshopper (species of)
aketa
la
hy
,
som
pan
ga
,
mahaveri
zo
ky
,
valala
me
na
,
da
bo
grateful
a
z
oa
zo
gratification (a)
aram-
po
gratified
vo
a
rana
,
a
ra
nana
gratify
mahafi
na
ritra
gratify (to)
ma
na
rana
gratify one's wishes (to)
mi
a
rana
gratitude
sa
otra
,
valim-ba
be
na
grave (a)
fo
noka
,
fa
sana
grave (démarche)
ba
nai
ka
gravel
fia
fi
a
,
ba
ji
na
gravestone (a)
tsangam
ba
to
gravy
la
so
sy
gravy (a)
ro mangazafy
gray mouse lemur
pondiky
,
koitsiky
graze
man
ji
latra
graze (to)
mana
ki
aka
grazing
ka
ren
jy
grazing (a)
ki
aka
grease
fon
te
na
,
i
lo
,
a
idina
greasiness
nen
do
greasy
minendonendo
,
mi
nen
do
greasy spoon
hôtely kely
great
fa
tratra
,
hain-
ta
ny
,
a
bo
,
be
,
ngeza
be
,
nge
za
,
miezi
ne
zina
,
va
ven
ty
greater (to make)
manalehi
be
greatest (the)
telonoho
re
fy
great-grandchild
zafi
a
fy
greatly
tsy hita velively
greatness
fahalehibi
a
zana
greatness (a)
fahamboniana
grebe
vi
vy
greedy
faty hanina
Greek
gri
ka
green
i
tso
,
mana
mai
tso
,
mai
tso
green (to color)
mana
mai
tso
green (to make)
mana
mai
tso
greet (to)
miara
ha
ba
greeted (to be)
arahaba
i
na
greeting
fiaraha
ba
na
,
samba
sam
ba
,
ara
ha
ba
greetings
ma
man
gy
grenade
grenady
,
angara
na
dy
grey
ma
vo
grey eyed
nga
ra
grey mouse lemur
tsidy
grey water
ranon-dolana
grey-headed person (a)
fo
tsy
vo
lo
greyish
volombato
la
laka
gridiron (a)
sa
la
zana
grief
fi
ry
,
ne
nina
grief (a)
feri
nai
na
,
ala
he
lo
grieve
miferi
nai
na
grieve (to)
ma
no
ry
grieve at (to)
ma
ne
nina
grieve for (to)
mala
he
lo
grieved
firifi
ri
na
grieved (to be)
mi
so
ry
,
misori
so
ry
grievous
fe
no
ra
no
,
ma
fi
ry
grime
tsi
ko
ko
,
tse
roka
grindstone
vatoa
sa
na
grip (a)
fi
hitra
grip (to)
mi
fi
hitra
,
mi
be
da
,
ma
mi
hitra
,
mam
be
da
gripped
be
da
na
gristle
taola-ma
le
my
groan
to
lo
ko
,
miferi
nai
na
groan (to)
midredri
dre
dry
groaning
dredridredry
groaning (a)
feri
nai
na
groaning continually
misondrotra aina
grope (to)
man
ga
rona
,
miampa
nam
pana
groped for (to be)
ha
ro
nina
ground
manao ladina an-tany
ground floor
va
nò
na
grounded
fe
fika
,
an
tsona
,
tafan
tso
na
,
vo
an
tsona
grounds
fi
aka
,
toko
ta
ny
group
anko
la
finy
group (a)
fo
ko
,
to
ko
grouse
lampirana
grove
ala vory
grove (a)
ala kely
grow
miolam-
po
totra
grow (to)
ma
ni
ry
,
mi
tom
bo
,
m
iam
py
grow large (to)
mibona
bo
na
growing
miorin-
pa
ka
growing rapidly
ma
ro
roka
growl
e
rona
growl (to)
ma
ne
rona
,
mi
e
rona
grub
foi-jaza
grumble (to)
mi
ngo
nona
,
mingono
ngo
nona
,
minemo
ne
mona
grumbling
fimonomo
no
nana
,
n
go
nona
,
ngonon
go
nona
,
mono
mo
nona
grunt (to)
mi
tro
na
guarantee (a)
an
toka
guarantee (to)
mi
an
toka
guard (a)
gadran-
da
lana
,
andri
ma
so
,
am
bina
,
mp
iam
bina
guard (to)
mi
an
dry
,
mita
hi
ry
,
mi
am
bina
,
mi
a
ro
guarded
bezana
ha
ry
,
am
be
nana
,
vo
am
bina
,
vo
a
ro
guardhouse
tra
no fiam
be
nana
guarding
an
dry
Guatemalan
goatemaltèka
guava
goavitsi
na
,
gava
,
ga
vo
,
go
a
vy
,
an
ga
vo
guess
ano
a
no
,
vi
na
ny
guess (a)
vinavinan-kevitra
guess (to)
mami
na
ny
guessed
vina
ni
na
guest (a)
va
hi
ny
guidance
fe
hy
guide
guideline
fi
la
matra
guile
fango
pan
goka
,
fan
goka
,
fi
taka
guile (a)
hafe
tse
na
guilt (a)
fahadi
so
ana
,
he
loka
,
hadi
so
ana
,
raiben-keloka
guilty
me
loka
,
disoina
,
di
so
guilty (to be brought in)
he
lo
hina
guinea fowl (a)
a
kan
ga
guinea fowl (young)
pin
jo
guinea hen (a)
a
kan
ga
guitar (kind of)
je
jy
gullet
fangetahe
ta
na
gum
hihi-
ni
fy
,
hi
hy
gum (a)
a
kan
jo-
ni
fy
,
di
ty
gum (to)
man
di
ty
gum disease
so
lo
hitra
,
so
lo
hotra
gum-copal
nandro
ro
fo
gummed
voaraikitra
gummed (to be)
di
ti
na
,
di
ti
ana
gummy
ma
di
ty
,
mi
di
ty
gums
gi
go
gun
fa
mai
ka
gun (a charged)
ba
sy voa
fa
hana
gun (a)
ba
sy
,
a
mpin
ga
ratra
,
ampinga
ha
ratra
gunny
go
ny
gunpowder
van
ja
gurgle (to)
migo
ro
ana
,
mibobo
bo
bo
gurgling
goro
ro
ana
gurgling (a)
boi
bo
ika
gush forth (to)
mibararàka
,
mibo
ra
raka
gush out (to)
mifantsi
tsi
tra
gushing
bara
rà
ka
gutter
fidiran-
dra
no
gutter (a)
ta
tatra
,
lalan-
dra
no
guzzle (to)
mi
go
ka
guzzled
go
hina
,
voa
go
ka
© 2001-2024
J-M de La Beaujardière