<-
->

1Mp 20:32 So they girded sackcloth on their loins, and put ropes on their heads, and came to the king of Israel, and said, Thy servant Benhadad saith, I pray thee, let me live. And he said, Is he yet alive? he is my brother. Dia nosikinany lamba fisaonana ny valahany, ary nasiany mahazaka ny lohany, dia nankany amin' ny mpanjakan' ny Isiraely izy ka nanao hoe: Izao no fitenin' i Beni-hadada mpanomponao: Avelao mba ho velona ny aiko. Ary hoy izy: Moa mbola velona ihany va izy? Rahalahiko izy. Dia nosikinany lasaka ny valahany, nasiany mahazaka ny lohany, ary nankany amin' ny mpanjakan' Israely izy, nanao hoe: Izao no lazain' i Benadada, mpanomponao: Aoka mba ho sitrakao ny hitsitsy ny aiko! Ka hoy ny navalin' i Akaba: Mbola velona va izy? Rahalahiko izy. Ils ceignirent de sacs leurs reins et de cordes leurs têtes, allèrent auprès du roi d' Israël et dirent : " Ton serviteur Ben-Hadad parle ainsi : Puissé-je vivre ! " Il répondit : " Il est donc encore vivant ? Il est mon frère ! "