<-
->

1Tt / 1Tan 28:4 Howbeit the Lord God of Israel chose me before all the house of my father to be king over Israel for ever: for he hath chosen Judah to be the ruler; and of the house of Judah, the house of my father; and among the sons of my father he liked me to make me king over all Israel: Nefa kosa Jehovah, Andriamanitra ny Isiraely efa nifidy ahy tamin' ny ankohonan' ny raiko rehetra ho mpanjakan' ny Isiraely mandrakizay; fa Joda no nofidiny ho mpanjaka, ary tamin' ny taranak' i Joda indray dia ny ankohonan' ny raiko no nofidiny; ary tamin' ny ankohonan' ny raiko dia izaho kosa no nankasitrahany ka nataony mpanjaka amin' ny Isiraely rehetra. Nofidin' ny Tompo Andriamanitr' Israely aho tamin' ny ankohonan' ny raiko rehetra, ho mpanjaka amin' Israely mandrakizay. Satria Jodà no nofidiny ho mpanjaka, ary tamin' ny taranak' i Jodà, ny ankohonan' ny raiko no nofidiny; tamin' ny ankohonan' ny raiko, izaho no nankasitrahany hampanjakainy amin' Israely. De toute la maison de mon père, c' est moi que Yahvé, le Dieu d' Israël, a choisi pour être à jamais roi sur Israël. C' est en effet Juda qu' il a choisi pour guide, c' est ma famille qu' il a choisie dans la maison de Juda, et parmi les fils de mon père, c' est en moi qu' il s' est complu à donner un roi à tout Israël.