<-
->

Eks 32:19 And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses' anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount. Ary raha nanakaiky ny toby izy, dia nahita ny ombilahy kely sy ny dihy; ary nirehitra ny fahatezeran' i Mosesy, dia natontany ny vato fisaka teny an-tànany ka novakivakiny teo am-bodin' ny tendrombohitra. Nony mby teo akaikin' ny toby izy, dia nahita ny zanak' omby sy ny dihy, ka nirehitra ny fahatezeran' i Moizy, nazerany ny takelaka teny an-tànany, sady novakivakiany teo am-bodin' ny tendrombohitra. Et voici qu' en approchant du camp il aperçut le veau et des choeurs de danse. Moïse s' enflamma de colère ; il jeta de sa main les tables et les brisa au pied de la montagne.