<- -> |
[King James Bible] The Psalms |
[Baiboly 1865] Salamo |
[Baiboly Katolika] Salamo |
[Bible de Jérusalem] Les Psaumes |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sal 106:38 | And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of |
Eny, nandatsaka rà marina izy, Dia ny ran' ny zananilahy sy ny zananivavy, Izay novonoiny ho fanatitra ho an' ny sampin' i Kanana; Ka dia nametaveta ny tany tamin' ny rà izy. | Nandatsaka ny ra tsy manan-tsiny izy dia ny ran' ireo zanany lahy aman-janany vavy, nataony sorona tamin' ny sampin' i Kanaana, ka ny tany voaloton' ny vonoan' olona. | Ils versaient le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles qu' ils sacrifiaient aux idoles de |