<-
->

Si 51:1 Vavaka nataon' i Jesò, zanak' i Siraka. Te-hankalaza anao aho, ry Tompo, Mpanjaka, te hidera anao aho, ry Andriamanitra Mpamonjy; mankalaza ny anaranao aho. Je vais te rendre grâce, Seigneur, Roi, et te louer, Dieu mon sauveur. Je rends grâce à ton nom.
Si 51:2 Fa mitsangana ho mpiaro ahy sy vonjiko hianao; hianao namonjy ny vatako tamin' ny fanimbana, tamin' ny fandriky ny lela mpanendrikendrika, tamin' ny molotr' ireo mamoron-dainga; ary teo anatrehan' ny mpandrafy ahy; Car tu as été pour moi un protecteur et un soutien et tu as délivré mon corps de la ruine, du piège de la langue mauvaise et des lèvres qui fabriquent le mensonge; en présence de ceux qui m' entourent, tu as été mon soutien, et tu m' as délivré,
Si 51:3 hianao no nanohana ahy, hianao no nanafaka ahy, araka ny haben' ny indrafonao sy ny anaranao, tamin' ireo nikitro-nify vonon-kandrapaka ahy; tamin' ny tanan' ireo nitady ny aiko, tamin' ny fahoriana rehetra namoritra ahy, selon l' abondance de ta miséricorde et la gloire de ton nom, des morsures de ceux qui sont prêts à me dévorer, de la main de ceux qui en veulent à ma vie, des innombrables épreuves que j' ai subies,
Si 51:4 tamin' ny hasomparana avy amin' ny afo nanodidina ahy, teo afovoan' ny afo izay tsy narehitro; de la suffocation du feu qui m' entourait, du milieu d' un feu que je n' avais pas allumé,
Si 51:5 tamin' ny hantsan-dalin' ny seoly, tamin' ny lela maloto, sy tamin' ny teny mamitaka natao tamin' ny mpanjaka, tamin' ny endrikendriky ny lela tsy marina. des profondeurs des entrailles du shéol, de la langue impure, de la parole menteuse,
Si 51:6 Efa nanakaiky ny fahafatesana ny fanahiko, ary efa nikasika ny seoly any ambany ny aiko. calomnie d' une langue injuste auprès du roi. Mon âme a été tout près de la mort, ma vie était descendue aux portes du shéol.
Si 51:7 Efa nanodidina ahy hatraiza hatraiza izy ireo sady tsy nisy olona hamonjy ahy; niandrandra vonjy avy amin' ny olombelona aho, nefa tsy nisy velively akory. On m' entourait de partout et nul ne me soutenait; je cherchais du regard un homme secourable, et rien.
Si 51:8 Izay aho vao nahatsiaro ny indrafonao, ry Tompo, sy ireo asa nataonao tamin' ny andro fahiny; tsaroako fa hianao namonjy ireo nanantena anao, sy nanafaka azy ireo tamin' ny tanan' ny firenena mpanompo sampy. Alors je me souvins de ta miséricorde, Seigneur, et de tes oeuvres, de toute éternité, sachant que tu délivres ceux qui espèrent en toi, que tu les sauves des mains de leurs ennemis.
Si 51:9 Ka dia niankohoka tamin' ny tany aho, nampisondrotra ny fivavahako sy nitaraina taminao hamonjy ahy amin' ny fahafatesana. Et je fis monter de la terre ma prière, je suppliai d'être délivré de la mort.
Si 51:10 Niantso ny Tompo rain' ny Tompoko aho, mba tsy handaozany ahy, amin' ny andron' ny fahoriako; amin' ny andron' ny mpiavonavona, izay tsy ahitam-bonjy. J' invoquai le Seigneur, père de mon Seigneur "Ne m' abandonne pas au jour de l'épreuve, au temps des orgueilleux et de l' abandon. Je louerai ton nom continuellement, je le chanterai dans la reconnaissance."
Si 51:11 Hidera ny anaranao tsy an-kijanona aho, ary hihira azy amim-pankasitrahana. Dia nohenoina ny fangatahako, Et ma prière fut exaucée, tu me sauvas de la ruine, tu me délivras de l'époque du mal.
Si 51:12 fa novonjenao tamin' ny faharavana aho, ary tamin' ny andron' ny fahoriana nataonao afaka aho, ka dia hankalaza anao sy hidera anao aho, ary hisaotra ny anaran' ny Tompo. C' est pourquoi je te rendrai grâce et je te louerai, et je bénirai le nom du Seigneur.
Si 51:13 Fony aho mbola tanora, mbola tsy naniasia, dia nitady an-karihary ny fahendrena aho tamin' ny fivavahako. Dans ma jeunesse, avant mes voyages, je cherchai ouvertement la sagesse dans la prière;
Si 51:14 Nangataka izany teo anoloan' ny tempoly aho, sady hikatsaka azy hatramin' ny farany. à la porte du sanctuaire, je l' appréciais, et jusqu'à mon dernier jour je la poursuivrai.
Si 51:15 Tamin' ny fahitana ny voniny, toy ny fahitana ny salohy mihamena, dia nifaly taminy ny foko. Nizotra ny lala-mahitsy ny tongotro nomba azy; nanara-dia azy hatramin' ny fahatanorako aho. Dans sa fleur, comme un raisin qui mûrit, mon coeur mettait sa joie en elle. Mon pied s' est avancé dans le droit chemin et dès ma jeunesse je l' ai recherchée.
Si 51:16 Nanongilan-tsofina taminy kelikely aho dia nandray azy, ka nahazo fampianarana lehibe ho ahy. Si peu que j' aie tendu l' oreille, je l' ai reçue, et j' ai trouvé beaucoup d' instruction.
Si 51:17 Tombontsoa lehibe no azoko avy aminy; ka sitrako ny manome voninahitra ilay nanome ahy ny fahendrena. Grâce à elle j' ai progressé, je glorifierai celui qui m' a donné la sagesse.
Si 51:18 Satria tapa-kevitra ny hanaraka azy aho; nikely aina hanao soa, ka tsy ho very fanantenana. Car j' ai décidé de la mettre en pratique, j' ai cherché ardemment le bien, je ne serai pas confondu.
Si 51:19 Mba ho azy no niadian' ny fanahiko, sy nanaovako ny asako tamim-pitandremana lehibe. Nasandratro ny tanako, ka nalahelovako ny tsy nahalalako azy. Mon âme a combattu pour la posséder, j' ai été attentif à observer la loi, j' ai tendu les mains vers le ciel et j' ai déploré mes ignorances.
Si 51:20 Notarihiko hamkaminy ny fanahiko, dia nahita azy, noho ny fahadiovan-toetrako. Niaraka taminy hatramin' ny voalohany aho, dia nahazo fahalalana, ka noho izany tsy ho ariana na oviana na oviana. J' ai dirigé mon âme vers elle et dans la pureté je l' ai trouvée; j' y ai appliqué mon coeur dès le commencement, aussi ne serai-je pas abandonné.
Si 51:21 Nietam-po tamin' ny fikatsahana azy aho, ka nahazo soa sarobidy. Mes entrailles se sont émues pour la chercher, aussi ai-je fait une bonne acquisition.
Si 51:22 Nomen' ny Tompo ny fahaiza-miteny ho valisoa aho, ka hoentiko midera azy izany. Le Seigneur m' a donné, en récompense, une langue avec laquelle je le glorifierai.
Si 51:23 manatona ahy hianareo tsy mahalala, ary aoreno ao an-trano fampianarana ny fonenanareo; Approchez-vous de moi, ignorants, mettez-vous à l'école.
Si 51:24 fa tsy ampy fahendrena hianareo, ary mangetaheta fatratra ny fanahinareo. Pourquoi vous prétendre si dépourvus, quand votre gorge en est si assoiffée?
Si 51:25 Miloa-bava sy miteny aho hoe: - Raiso tsy amim-bola izany; - J' ai ouvert la bouche pour parler achetez-la sans argent,
Si 51:26 aondreho eo ambany jioga ny vozonareo, ary aoka handray fampianarana ny fanahinareo; fa tsy lavitra no haleha vao mahita azy. mettez votre cou sous le joug, que vos âmes reçoivent l' instruction, elle est tout près, à votre portée.
Si 51:27 Aoka hahita maso hianareo, fa niasa kely foana aho, dia nahita fitsaharana lehibe; Voyez de vos yeux : comme j' ai eu peu de mal pour me procurer beaucoup de repos.
Si 51:28 milatsaha hihaino fampianarana vidina vola be, fa hahazo volamena be hianareo amin' ny fananana izany. Achetez l' instruction au prix de beaucoup d' argent, grâce à elle vous acquerrez beaucoup d' or.
Si 51:29 Aoka hifaly amin' ny famindram-pon' ny Tompo ny fanahinareo, ary aza menatra amin' ny fiderana azy. Que votre âme trouve sa joie dans la miséricorde du Seigneur, ne rougissez pas de le louer.
Si 51:30 Tanteraho alohan' ny fotoana ny asanareo, dia homeny valisoa hianareo amin' ny fotoanany. Faites votre oeuvre avant le temps fixé, et au jour fixé il vous donnera votre récompense. Sagesse de Jésus, fils de Sira.

<-
->