Toko sy andininy momba Selomota

  Numbers Fanisana na Nomery Fanisana Les Nombres
...............
Nom / Fan 26.49 Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites. avy tamin' i Jezera ny fokon' ny Jezerita; avy tamin' i Silema ny fokon' ny Silemita. ny fokon' ny Jeserita, avy tamin' i Jesera; ny fokon' ny Selemita avy tamin' i Selema. pour Yéçer, le clan Yiçrite ; pour Shillem, le clan Shillémite.

  1st Book of Chronicles 1 Tantara Tantara I 1er Livre des Chroniques
...............
1Tt / 1Tan 23.9 The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan. Ny zanakalahin' i Simey dia Selomota sy Haziela ary Harana; telo izy. Ireo no lohany tamin' ny fianakavian' i Ladana. Zanakalahin' i Semeia: Salomita, Hoziela ary Aràna, telo izy. Ireo no loham-pianakaviana, avy amin' i Leedàna. Fils de Shiméï : Shelomit, Haziel, Harân, trois en tout. Ce sont les chefs de famille de Ladân.
...............
1Tt / 1Tan 23.18 Of the sons of Izhar; Shelomith the chief. Tamin' ny zanakalahin' i Jizara dia Selomota no lohany. Zanakalahin' Isaara: Salomita filohany. Fils de Yiçhar : Shelomit le premier.
...............
1Tt / 1Tan 24.22 Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath. Tamin' ny Jizarita dia Selomota; tamin' ny taranak' i Selomota dia Jahata. tamin' ny Isaarita, Salemota, tamin' ny taranak' i Salemota, Jahata. Pour les Yiçharites, Shelomot; pour les fils de Shelomot, Yahat.
...............
1Tt / 1Tan 26.25 And his brethren by Eliezer; Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomith his son. Ary ny rahalahiny avy tamin' i Eliezera dia Rehabia, zanak' i Eliezera, sy Jesaia, zanak' i Rehabia, sy Jorama, zanak' i Jesaia, sy Zikry, zanak' i Jorama, ary Selomota, zanak' i Zikry. Tamin' ireo rahalahiny avy amin' i Eliezera, izay nanan-janaka an' i Rahabià, izay nanan-janaka an' i Isaiasa, izay nanan-janaka an' i Jorama, izay nanan-janaka an' i Zekrì, izay nanan-janaka an' i Selemita, Ses frères par Éliézer : Rehabyahu son fils, Yeshayahu son fils, Yoram son fils, Zikri son fils et Shelomit son fils.
1Tt / 1Tan 26.26 Which Shelomith and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated. Io Selomota io sy ny rahalahiny no tonian' ny zavatra nohamasinina ho rakitra, dia Izay nohamasinin' i Davida mpanjaka sy ny lohan' ny fianakaviana ary ny mpifehy arivo sy ny mpifehy zato ary ny komandin' ny miaramila. dia Selemita mbamin' ireo rahalahiny no tonian' ny rakitr' ireo zavatra masina rehetra, izay natokan' i Davida mpanjaka sy ny loham-pianakaviana mbamin' ny tompon' arivo sy tompon-jato, ary ny filohan' ny tafika. Ce Shelomit et ses frères furent responsables de tous les trésors des offrandes consacrées par le roi David et par les chefs de familles, à titre d' officiers de milliers, de centaines et de corps
...............
1Tt / 1Tan 26.28 And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; and whosoever had dedicated any thing, it was under the hand of Shelomith, and of his brethren. Ary izay rehetra nohamasinin' i Samoela mpahita sy Saoly, zanak' i Kisy, sy Abnera, zanak' i Nera, sy Joaba, zanak' i Zeroia, dia izay rehetra nohamasininy, dia Selomota sy ny rahalahiny no nitahiry izany. Ny zavatra rehetra natokan' i Samoela mpahita, Saola zanak' i Kisa, Abnera zanak' i Nera, Joaba zanak' i Sarvià sy ny olon-kafa na iza na iza dia teo am-pelatànan' i Selemita mbamin' ireo rahalahiny avokoa. ainsi que de tout ce qu' avaient consacré Samuel le voyant, Saül fils de Qish, Abner fils de Ner et Joab fils de Çeruya. Tout ce que l' on consacrait fut sous la responsabilité de Shelomit et de ses frères.