Toko sy andininy momba Geta-Kefera

  Joshua Josoa Josoe Livre de Josué
...............
Jos 19.13 And from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah; dia nandroso niantsinanana hatrany Gata-hefera sy Ita-kazina ka nandroso hatrany Rimona, izay mipaka an' i Nea, Avy eo dia nihazo tamin' i Gata-Hefera sy Takasina, any atsinanana, manandrify ny masoandro miposaka ary nihatra tamin' i Remona izay mifanolotra amin' ny Noà. De là elle passait vers l' est, au levant, vers Gat-Héphèr et Itta-Qaçîn, aboutissait à Rimmôn et tournait vers Néa.

  2nd Book of Kings 2 Mpanjaka Mpanjaka II 2ème Livre des Rois
...............
2Mp 14.25 He restored the coast of Israel from the entering of Hamath unto the sea of the plain, according to the word of the Lord God of Israel, which he spake by the hand of his servant Jonah, the son of Amittai, the prophet, which was of Gathhepher. Izy no nampody ny sisin-tanin' ny Isiraely ka azony hatrany akaikin' i Hamata ka hatramin' ny ranomasin' ny tani-hay, araka ny tenin' i Jehovah, Andriamanitry ny Isiraely, izay nampilazainy ny mpanompony, dia Jona, zanak' i Amitahy, mpaminany tany Gata-hefera. Izy no nampody ny sisin-tanin' Israely, ho araka ny faritany taloha, hatramin' ny hadilalan' i Emata ka hatramin' ny ranomasin' i Arabah, araka ny tenin' ny Tompo Andriamanitr' Israely nolazainy tamin' ny alalan' ny mpanompony Jonasa mpaminany zanak' i Amati, avy any Geta-Kefera. C' est lui qui recouvra le territoire d' Israël, depuis l' Entrée de Hamat jusqu'à la mer de la Araba, selon ce que Yahvé, Dieu d' Israël, avait dit par le ministère de son serviteur, le prophète Jonas fils d' Amittaï, qui était de Gat-Hépher.