Toko sy andininy momba Mahanaima

  Genesis Fiandohana na Genesisy Fiandohana na Jenezy La Genèse
...............
Gen / Jen 32.3 And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Edom. Ary hoy Jakoba, raha nahita ireo: Tobin' Andriamanitra ity; ary ny anaran' izany tany izany nataony hoe Mahanaima. Ary nandefa iraka hialoha azy Jakoba, ho any amin' i Esao, rahalahiny, any amin' i Seira any an-tsahan' i Edoma. En les voyant, Jacob dit : C' est le camp de Dieu ! et il donna à ce lieu le nom de Mahanayim.

  Joshua Josoa Josoe Livre de Josué
...............
Jos 13.26 And from Heshbon unto Ramathmizpeh, and Betonim; and from Mahanaim unto the border of Debir; ary hatrany Hesbona ka hatrany Ramatamizpa sy Betonima ary hatrany Mahanaima ka hatramin' ny faritanin' i Debira; hatrany Hesebona ka hatrany Rabota-Masfe sy Betonima, ary hatrany Manaima ka hatrany amin' ny faritr' i Dabira, et depuis Heshbôn jusqu'à Ramat-ha-Miçpé et Betonim; à partir de Mahanayim jusqu' au territoire de Lo-Debar,
...............
Jos 13.30 And their coast was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, threescore cities: Ny fari-taniny hatrany Mahanaima, dia Basana rehetra, izay fanjakana rehetra an' i Oga, mpanjakan' i Basana, ary ny tanàna madinika rehetra an' i Jaira, izay any Basana, dia tanàna enim-polo. ka izao no faritaniny, hatrany Manaima: Basana rehetra, ny fanjakana rehetra an' i Jaira any Basana, dia tanàna enimpolo. Ils eurent pour territoire à partir de Mahanayim tout le Bashân, tout le royaume de Og, roi du Bashân, tous les Douars de Yaïr en Bashân, soit soixante villes.
...............
Jos 21.38 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs, ary avy tamin' ny firenen' i Gada dia Ramota any Gileada sy ny tany manodidina azy, ho tanàna fandosirana ho an' izay nahafaty olona, ary Mahanaima sy ny tany manodidina azy Tontalin' ny tanàna azon' ny taranak' i Merarì, araka ny fianakaviany tamin' ny loka, dia ny fianakavin' ny Levita sisa: tanàna roa ambin' ny folo. De la tribu de Gad, Ramot en Galaad, ville de refuge pour le meurtrier, avec ses pâturages, Mahanayim et ses pâturages,

  2nd Samuel 2 Samoela Samoela II 2ème Livre de Samuel
...............
2Sm / 2Sam 2.8 But Abner the son of Ner, captain of Saul' s host, took Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim; Fa Abnera, zanak' i Nera, komandin' ny miaramilan' i Saoly, efa naka an' Isboseta, zanakalahin' i Saoly, ka nitondra azy nankany Mahanaima, Tamin' izany kosa Abnera zanak' i Nera, lehiben' ny foloalindahin' i Saola, dia naka an' i Isboseta, zanak' i Saola, ka rahefa nentiny nankany Mahanaima izy, Abner, fils de Ner, le chef d' armée de Saül, avait emmené Ishbaal, fils de Saül, et l' avait fait passer à Mahanayim.
...............
2Sm / 2Sam 2.12 And Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon. Ary Abnera, zanak' i Nera, sy ny mpanompon' Isboseta, zanak' i Saoly, niala tao Mahanaima ka nankany Gibeona. Nivoaka avy ao Mahanaima Abnera zanak' i Nera, mbamin' ny mpanompon' Isboseta zanak' i Saola hamely an' i Gabaona. Abner, fils de Ner, et la garde d' Ishbaal, fils de Saül, firent une campagne de Mahanayim vers Gabaôn.
...............
2Sm / 2Sam 2.29 And Abner and his men walked all that night through the plain, and passed over Jordan, and went through all Bithron, and they came to Mahanaim. Ary Abnera sy ny olony nandeha mandritra ny alina namaky ny tani-hay, dia nita an' i Jordana sy namaky an' i Bitrona rehetra, ka dia tonga tao Mahanaima izy. Abnera sy ny olony, nony nandeha nandritra ny alina tamin' ny Tany lemaka dia nita an' i Jordany ary namaky an' i Bitrona tontolo, dia tonga tany Mahanaima. Abner et ses hommes cheminèrent par la Araba pendant toute cette nuit-là, ils passèrent le Jourdain et, après avoir marché toute la matinée, ils arrivèrent à Mahanayim.
...............
2Sm / 2Sam 17.24 Then David came to Mahanaim. And Absalom passed over Jordan, he and all the men of Israel with him. Ary Davida tonga tao Mahanaima. Ary Absaloma nita an' i Jordana, dia izy sy ny lehilahy rehetra amin' ny Isiraely izay nanaraka azy. Tonga tao Mahanaïma Davida, ary Absaloma nita an' i Jordany mbamin' ny lehilahy rehetra amin' Israely. David était arrivé à Mahanayim lorsqu' Absalom franchit le Jourdain avec tous les hommes d' Israël.
...............
2Sm / 2Sam 17.27 And it came to pass, when David was come to Mahanaim, that Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon, and Machir the son of Ammiel of Lodebar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim, Ary nony tonga tao Mahanaima Davida, dia, indreo, tamy Soby, zanak' i Amona, sy Makira, zanak' i Amiela, avy any Lo-debara, ary Barzilay Gileadita, avy any Rogelima, Nony tonga tao Mahanaïma Davida, dia indreo Sobì zanak' i Naasa, avy any Raban' ny taranak' i Amona, sy Makira, zanak' i Amiela, avy any Lodobara, ary Berzelaia Galaadita, avy any Rogelima, Lorsque David arriva à Mahanayim, Shobi, fils de Nahash, de Rabba des Ammonites, Makir, fils d' Ammiel, de Lo-Debar, et Barzillaï le Galaadite, de Roglim,
...............
2Sm / 2Sam 19.33 And the king said unto Barzillai, Come thou over with me, and I will feed thee with me in Jerusalem. Ary Barzilay dia lehilahy antitra, efa valo-polo taona; ary izy efa nanome hanina ny mpanjaka, raha nitoetra tany Mahanaima izy; fa mpanjatobe indrindra izy. Efa antitra dia antitra Berzelaia, fa efa valopolo taona izy, ary nanatitra hanina ho an' ny mpanjaka, fony izy nitoetra tao Mahanaima fa lehilahy nanan-karena fatratra izy. Barzillaï était très âgé, il avait quatre-vingts ans. Il avait pourvu à l' entretien du roi pendant son séjour à Mahanayim, car c'était un homme très riche.

  1st Book of Kings 1 Mpanjaka Mpanjaka I 1er Livre des Rois
...............
1Mp 2.8 And, behold, thou hast with thee Shimei the son of Gera, a Benjamite of Bahurim, which cursed me with a grievous curse in the day when I went to Mahanaim: but he came down to meet me at Jordan, and I sware to him by the Lord, saying, I will not put thee to death with the sword. Ary indro fa ao aminao koa Simey, zanak' i Gera, Benjamita avy any Bahorima loza loatra ny nanozonany ahy tamin' ny andro nankanesako tany Mahanaima, nefa izy mba nidina hitsena ahy tao Jordana ihany, ary Jehovah no manianako taminy hoe: Tsy hovonoiko amin' ny sabatra ianao. Indro eto akaikinao Semeia zanak' i Gerà, Benjamita, avy ao Bahorima. Ozona mafy no notononiny tamiko, tamin' ny andro nankanesako tany Mahanaima. Nefa noho izy nidina nitsena ahy tany Jordany dia nianiana taminy, tamin' ny anaran' ny Tompo aho, nanao hoe: Tsy hovonoiko amin' ny sabatra hianao. Tu as près de toi Shiméï fils de Géra, le Benjaminite de Bahurim, qui m' a maudit atrocement au jour de mon départ pour Mahanayim, mais il est descendu à ma rencontre au Jourdain et je lui ai juré par Yahvé que je ne le tuerais pas par l'épée.
...............
1Mp 4.14 Ahinadab the son of Iddo had Mahanaim: Ahinadaba, zanak' Ido, tany Mahanaima; Ahinadaba zanak' i Adao tao Manaima; Ahinadab fils d' Iddo, à Mahanayim.

  1st Book of Chronicles 1 Tantara Tantara I 1er Livre des Chroniques
...............
1Tt / 1Tan 6.65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names. ary avy tamin' ny firenen' i Gada dia Ramota-gileada sy ny tany manodidina azy ary Mahanaima sy ny tany manodidina azy avy amin' ny fokon' i Gada : Ramota, any Galaada, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy ; Manaima, mbamin' ny tany fiandrasana biby momba azy ; sur la tribu de Gad : Ramot en Galaad et ses pâturages, Mahanayim et ses pâturages,

  The Song of Songs Tononkira Tononkira Le Cantique des Cantiques
Ton 7.1 How beautiful are thy feet with shoes, O prince' s daughter! the joints of thy thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman. Miverena, miverena, ry Solemita; Miverena, miverena, mba hijerenay anao. Inona no hitanareo amin' ny Solemita? Dihy tahaka ny an' i Mahanaima. Ny antokom-pihira miverena, miverena, ry Solamita. Miverena, miverena, mba hijerenay anao. Ahoana hianareo no mijery ny Solamita tahaka ny dihy any Makanaima. Reviens, reviens, Sulamite; reviens, reviens, que nous te regardions! Pourquoi regardez-vous la Sulamite, dansant comme en un double choeur ?