Toko sy andininy momba Mpitoriteny

  Ecclesiastes Mpitoriteny Mpitoriteny L'Ecclésiaste
Mtt / Koh 1.1 The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem. Ny tenin' i Mpitoriteny, zanak' i Davida, mpanjaka tany Jerosalema. Tenin' ny Mpitoriteny, zanak' i Davida, mpanjaka tao Jerosalema, Paroles de Qohélet, fils de David, roi à Jérusalem.
Mtt / Koh 1.2 Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity. Zava-poana dia zava-poana, hoy Mpitoriteny, zava-poana dia zava-poana, eny, zava-poana ny zavatra rehetra! Zava-poana dia zava-poana, hoy ny Mpitoriteny, zava-poana dia zava-poana! Zava-poana ny zavatra rehetra. Vanité des vanités, dit Qohélet; vanité des vanités, tout est vanité.
...............
Mtt / Koh 1.12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem. Izaho Mpitoriteny dia mpanjakan' ny Isiraely tany Jerosalema; Izaho, Mpitoriteny, dia efa mpanjakan' Israely, tao Jerosalema, Moi, Qohélet, j' ai été roi d' Israël à Jérusalem.
...............
Mtt / Koh 7.27 Behold, this have I found, saith the Preacher, counting one by one, to find out the account: Indro, izany no hitako, hoy Mpitoriteny, raha nandinidinika ny zavatra tsirairay aho mba hahitana izay antony. Izao no hitako, hoy ny Mpitoriteny, tamin' ny andinihana ny zavatra tsirairay, hahitana ny antony, fa tsy tapaka mikatsaka izany ny fanahiko, nefa tsy hitako, dia izao: Nahita lehilahy iray tamin' ny arivo aho, nefa tsy nahita vehivavy iray tamin' izany isa izany ihany kosa. Voici ce que je trouve, dit Qohélet, en regardant une chose après l' autre pour en tirer une réflexion
...............
Mtt / Koh 12.8 Vanity of vanities, saith the Preacher; all is vanity. Zava-poana dia zava-poana, hoy Mpitoriteny, eny, zava-poana ny zavatra rehetra! Zava-poana dia zava-poana, hoy ny Mpitoriteny, zava-poana ny zavatra rehetra. Vanité des vanités, dit Qohélet, tout est vanité.
Mtt / Koh 12.9 And moreover, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs. Ary koa, satria hendry Mpitoriteny, dia nampianatra ny olona fahalalana izy; eny, nandinika sy nieritreritra ary nandahatra ohabolana maro izy. Afa-tsy ny maha-olon-kendry ny Mpitoriteny, dia nampianatra ny fahaizana ny vahoaka koa izy; nandinika sy nandajalanja izy, ary nandahatra oha-teny maro. Sans compter que Qohélet fut un sage, il a encore enseigné au peuple le savoir; il a pesé, examiné et corrigé beaucoup de proverbes;
Mtt / Koh 12.10 The Preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth. Mpitoriteny nitady hahita teny mahafinaritra; ary izay mahitsy no voasorany, dia tenin' ny fahamarinana. Nikely aina ny Mpitoriteny hahita fomba fiteny mahafinaritra, sy hanoratra tenim-pahamarinana araka ny hitsiny. Qohélet s' est efforcé de trouver beaucoup de paroles plaisantes et d'écrire des paroles de vérité.