|
|
2nd Samuel |
2 Samoela |
Samoela II |
2ème Livre de Samuel |
... | ... | ... | ... | ... |
2Sm / 2Sam 4.2 |
And Saul>' s son had two men that were captains of bands: the name of the one was Baanah>, and the name of the other Rechab>, the sons of Rimmon> a Beerothite, of the children of Benjamin>: (for Beeroth> also was reckoned to Benjamin>. |
Ary nisy roa lahy, lehiben' ny mpitohan' ny zanakalahin' i Saoly, Bana no anaran' ny iray, ary Rekaba no anaran' ny iray, samy zanak' i Rimona Berotita tamin' ny taranak' i Benjamina (fa Berota koa natao ho isan' ny an' i Benjamina; |
Roa no lehiben' ny antokon' olon' ny zanakalahin' i Saola, dia Baanà ny anankiray, ary Rekaba ny anankiray, samy zanak' i Remona avy ao Berota amin' ny taranak' i Benjamina. Fa natao isan' i Benjamina koa Berota, |
Or le fils de Saül> avait deux chefs de bandes, qui s' appelaient, l' un Baana> et le second Rékab>. Ils étaient les fils de Rimmôn> de Béérot> et Benjaminites>, car Béérot> aussi est attribuée à Benjamin>. |
2Sm / 2Sam 4.3 |
And the Beerothites fled to Gittaim>, and were sojourners there until this day.) |
ary ny Berotita nandositra nankany Gitaima, dia nivahiny tany mandraka androany). |
ary ny Berotia dia nandositra nankany Getaïma, ka mbola monina any mandrak' androany. |
Les gens de Béérot> s'étaient réfugiés à Gittayim>, où ils sont demeurés jusqu'à ce jour comme résidents étrangers. |
... | ... | ... | ... | ... |
2Sm / 2Sam 4.5 |
And the sons of Rimmon> the Beerothite>, Rechab> and Baanah>, went, and came about the heat of the day to the house of Ishbosheth>, who lay on a bed at noon. |
Ary Rekaba sy Bana, zanak' i Rimona Berotita, nandeha; ka rehefa nafana ny andro, dia tonga tao an-tranon' Isboseta, tamin' ilay izy nandriandry tamin' ny antoandro iny. |
Ary tonga Rekaba sy Baanà zanak' i Remona avy any Berota, ka nony tamin' ilay andro nigaingaina iny indrindra, dia niditra tao an-tranon' Isboseta izay nandrinandry niala sasatra tamin' ny misasaka andro. |
Les fils de Rimmôn> de Béérot>, Rékab> et Baana>, s'étant mis en route, arrivèrent à l' heure la plus chaude du jour à la maison d' Ishbaal>, quand celui-ci faisait la sieste. |
... | ... | ... | ... | ... |
2Sm / 2Sam 4.9 |
And David> answered Rechab> and Baanah> his brother, the sons of Rimmon> the Beerothite, and said unto them, As the Lord> liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity, |
Ary hoy Davida tamin' i Rekaba sy Bana rahalahiny, zanak' i Rimona Berotita: Raha velona koa Jehovah, Izay namonjy ahy tamin' ny fahoriana rehetra, |
Ary hoy ny navalin' i Davida tamin' i Rekaba sy Baanà rahalahiny, zana-dRemona, avy any Berota: Velona Iaveh, izay nanafaka ahy tamin' ny loza rehetra! |
Mais David>, s' adressant à Rékab> et à son frère Baana>, les fils de Rimmôn> de Béérot>, leur dit : " Par la vie de Yahvé>, qui m' a délivré de toute détresse! |
... | ... | ... | ... | ... |
2Sm / 2Sam 23.37 |
Zelek> the Ammonite>, Nahari> the Beerothite, armourbearer to Joab> the son of Zeruiah>, |
Zaleka Amonita, Naharay Berotita, mpitondra ny fiadian' i Joaba, zanak' i Zeroia, |
Seleka, Amonita, Nahanaia avy any Berota, mpitondra fiadian' i Joaba zanak' i Sarvià; |
Çéleq>, l' Ammonite>. Nahraï>, de Béérot>, écuyer de Joab> fils de Çeruya>. |
|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 11.39 |
Zelek> the Ammonite>, Naharai> the Berothite, the armourbearer of Joab> the son of Zeruiah>, |
sy Zaleta Amonita sy Naharay Berotita, mpitondra ny fiadian' i Joaba, zanak' i Zeroia, |
Seleka, Ammonita; Naaraì, avy any Berota, mpitondra fiadian' i Joaba zanak' i Sarvià; |
Çéleq> l' Ammonite>, Nahraï> de Béérot>, écuyer de Joab> fils de Çeruya>, |