|
|
Joshua |
Josoa |
Josoe |
Livre de Josué |
... | ... | ... | ... | ... |
Jos 19.33 |
And their coast was from Heleph>, from Allon> to Zaanannim, and Adami Nekeb>, and Jabneel>, unto Lakum>; and the outgoings thereof were at Jordan>: |
Ary ny fari-taniny dia hatrany Halefa ka hatramin' ny hazo terebinta ao Zananima sy hatrany Adami-hanekeba sy Jabniela ka hatrany Lakoma, ka dia nihatra an' i Jordana, |
Ny faritry ny taniny dia hatrany Helefa avy eo amin' ny aoka ao Saananima no nankany Adami-Nekeba sy Jebnaela ka hatrany Lekoma, dia nihatra tao Jordany. |
Leur frontière allait de Héleph> et du Chêne> de Çaanannim, avec Adami-ha-Néqèb> et Yabnéel>, jusqu'à Laqqum>, et son point d' arrivée était le Jourdain>. |
|
|
Judges |
Mpitsara |
Mpitsara |
Livre des Juges |
... | ... | ... | ... | ... |
Mts / Mpits 4.11 |
Now Heber> the Kenite>, which was of the children of Hobab> the father in law of Moses>, had severed himself from the Kenites>, and pitched his tent unto the plain of Zaanaim, which is by Kedesh>. |
Ary Hebera Kenita efa nisaraka tamin' ny Kenita izay avy amin' ny taranak' i Hobaba, zaodahin' i Mosesy, ary nilasy ambara-pahatongany teo amin' ny hazo terebinta ao Zananima, izay eo anilan' i Kadesy. |
Hebera ilay Kineana, dia nisaraka tamin' ny Kineana tarakan' i Hobaba, zaodahin' i Moizy ka nilasy hatrany amin' ny aoka any Senima, akaikin' i Kedesy. |
Héber>, le Qénite>, s'était séparé de la tribu de Qayîn> et du clan des fils de Hobab>, beau-père de Moïse>; il avait planté sa tente près du chêne de Çaanannim, non loin de Qédesh>. |