Toko sy andininy momba Ofira

  Genesis Fiandohana na Genesisy Fiandohana na Jenezy La Genèse
...............
Gen / Jen 10.29 And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan. sy Ofira sy Havila ary Jobaba; ireo rehetra ireo no zanakalahin' i Joktana. Ofira, Hevilà, ary Jobaba. Ophir, Havila, Yobab; tous ceux-là sont fils de Yoqtân.

  1st Book of Kings 1 Mpanjaka Mpanjaka I 1er Livre des Rois
...............
1Mp 9.28 And they came to Ophir, and fetched from thence gold, four hundred and twenty talents, and brought it to king Solomon. Ary nankany Ofira ireo, dia naka talenta volamena roa-polo amby efa-jato, ka nentiny tany amin' i Solomona mpanjaka izany. Nankany Ofira izy ireo, naka talenta volamena roapolo sy efa-jato tany, dia nentiny tamin' i Salomona mpanjaka. Ils allèrent à Ophir et en rapportèrent quatre cent vingt talents d' or, qu' ils remirent au roi Salomon.
...............
1Mp 10.11 And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug trees, and precious stones. Ary ny sambon' i Hirama koa, izay naka volamena avy any Ofira, dia nitondra hazo almoga be indrindra sy vato soa avy any Ofira. Ny sambon' i Hirama izay nitondra volamena avy any Ofira, dia nitondra hazo santala be dia be sy vatosoa koa avy any Ofira. De même, la flotte d' Hiram, qui apporta l' or d' Ophir, en rapporta du bois d' almuggim en grande quantité et des pierres précieuses.
...............
1Mp 22.49 Then said Ahaziah the son of Ahab unto Jehoshaphat, Let my servants go with thy servants in the ships. But Jehoshaphat would not. Ary Josafata nanao sambon' i Tarsisy folo hankany Ofira haka volamena; nefa tsy lasa ireo sambo ireo, fa nahavakiana tao Ezion-gebera. Nanao sambon' i Tarsisa folo Josafata mba hankany Ofira haka volamena, nefa tsy nankany izy, fa fefika tao Asiongabera ny sambo. Josaphat construisit des vaisseaux de Tarsis pour aller chercher l' or à Ophir, mais il ne put y aller, car les vaisseaux se brisèrent à Éçyôn-Gébèr.

  1st Book of Chronicles 1 Tantara Tantara I 1er Livre des Chroniques
...............
1Tt / 1Tan 1.23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. sy Ofira sy Havila ary Jobaba; ireo rehetra ireo no zanakalahin' i Joktana. Ofira, Hevilà ary Jobaba. Izy rehetra ireo dia zanakalahin' i Jektàna. Ophir, Havila, Yobab; tous ceux-là sont fils de Yoqtân.
...............
1Tt / 1Tan 29.4 Even three thousand talents of gold, of the gold of Ophir, and seven thousand talents of refined silver, to overlay the walls of the houses withal: dia talenta volamena telo arivo, volamena avy any Ofira, ary talenta volafotsy voadio fito arivo hapetaka amin' ny rindrin' ny isan-efi-trano, dia talenta volamena telo arivo, ny volamena avy any Ofira; talenta volafotsy voadio fito arivo, hapetraka amin' ny atin' ny rindrin' ny efi-trano; trois mille talents d' or, en or d' Ophir, sept mille talents d' argent épuré pour en plaquer les parois des salles.

  2nd Book of Chronicles 2 Tantara Tantara II 2ème Livre des Chroniques
...............
2Tt / 2Tan 8.18 And Huram sent him by the hands of his servants ships, and servants that had knowledge of the sea; and they went with the servants of Solomon to Ophir, and took thence four hundred and fifty talents of gold, and brought them to king Solomon. ary ny mpanompon' i Hirama dia nampandehaniny hitondra sambo sy mpanompo izay mahay ranomasina; ary niara-nandeha tamin' ny mpanompon' i Solomona ho any Ofira ireo ka nahazo talenta volamena dimam-polo amby efa-jato tany izy, dia nentiny tany amin' i Solomona mpanjaka izany. Ary nampanaterin' i Hirama sambo sy mpanompo mahay ranomasina ho azy, ny mpanompony. Dia niara-nandeha tamin' ny mpanompon' i Salomona ireo, ho any Ofira, dia naka talenta volamena dimampolo sy efa-jato ireo, nentiny ho any amin' i Salomona mpanjaka. Huram lui envoya des navires montés par ses serviteurs ainsi que des serviteurs qui connaissaient la mer. Avec les serviteurs de Salomon ils allèrent à Ophir et en rapportèrent quatre cent cinquante talents d' or qu' ils remirent au roi Salomon.
...............
2Tt / 2Tan 9.10 And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, which brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones. Ary ny mpanompon' i Hirama koa sy ny mpanompon' i Solomona, izay naka volamena avy tany Ofira, dia nitondra hazo almoga sy vato soa. Ireo mpanompon' i Hirama sy ireo mpanompon' i Salomona nitondra volamena avy any Ofira, dia nitondra hazo santala amam-batosoa kosa. De même les serviteurs de Huram et les serviteurs de Salomon qui rapportèrent l' or d' Ophir, rapportèrent du bois d' algummim et des pierres précieuses.

  Book of Job Joba Joba Livre de Job
...............
Job / Jb 22.24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks. Ario eny amin' ny vovoka ny akoram-bolamena sy ny akoram-bolafotsy, eny, ario eny amin' ny vato eny an-dohasahan-driaka ny volamena avy any Ofira; Ario eny amin' ny vovoka ny anja-bolamena, ary eny amin' ny korontam-bato eny an-dohasahan-driaka, ny volamenan' i Ofira. si tu déposes ton or sur la poussière, l' Ophir parmi les cailloux du torrent,
...............
Job / Jb 28.16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire. Ny volamena avy any Ofira tsy ampy ho tombany, na ny beryla saro-bidy sy ny safira aza. Tsy ampifandanjaina amin' ny volamena avy any Ofira izy, na amin' ny berila sarobidy na ny safira. l'évaluer avec l' or d' Ophir, l' agate précieuse ou le saphir.

  The Psalms Salamo Salamo Les Psaumes
...............
Sal 45.9 Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir. Zanakavavin' andriamanjaka no isan' ny malalanao; eo ankavananao no itoeran' ny vadin' ny mpanjaka, miravaka volamena avy any Ofira. Manitra mira sy aloesy aman-kasa ny fitafianao rehetra; mamalifaly anao ny zava-maneno avy ao an-dapa ivoara. ton vêtement n' est plus que myrrhe et aloès. Des palais d' ivoire, les harpes te ravissent.
Sal 45.10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father' s house; Henoy, razazavavy, dia jereo, ka atongilano ny sofinao, ary hadinoy ny firenenao sy ny tranon-drainao; Zanakavavin' Andriamanjaka no isan' ny malalanao; ny mpanjakavavy miravaka volamenan' i Ofira no eo ankavananao. Parmi tes bien-aimées sont des filles de roi; à ta droite une dame, sous les ors d' Ophir.

      Eklesiastika L'Ecclésiastique
...............
Si 7.18 Aza atakalo vola ny sakaiza, na volamenan' i Ofira ny rahalahy. N'échange pas un ami contre de l' argent, ni un vrai frère pour l' or d' Ophir.

  Book of Isaiah Isaia Izaia Livre d'Isaïe
...............
Isa / Iz 13.12 I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir. Dia hataoko ho saro-tadiavina mihoatra noho ny volamena tsara ny olombelona, eny, noho ny tena volamena avy any Ofira aza. Hataoko mahalana mihoatra noho ny volamena madio, ny olombelona; mahalana mihoatra noho ny volamena avy any Ofira. Je rendrai les hommes plus rares que l' or fin, les mortels plus rares que l' or d' Ophir.