Toko sy andininy momba Gersonita

  Numbers Fanisana na Nomery Fanisana Les Nombres
...............
Nom / Fan 3.21 Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimites: these are the families of the Gershonites. Avy tamin' i Gersona ny fokon' ny Libnita sy ny Simeita: Ireo no fokon' ny Gersonita. Ny fokon' i Lebny sy ny fokon' i Semeì dia avy amin' i Gersona ka atao hoe fokon' ny Gersonita. De Gershôn relevaient le clan Libnite et le clan Shiméite. Ce sont les clans Gershonites ;
...............
Nom / Fan 3.23 The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward. Ny fokon' ny Gersonita dia hitoby eo ivohon' ny tabernakely, dia eo andrefany. Eo ivohon' ny Fonenana, amin' ny lafiny andrefana, no nitobian' ny Gersonita. Les clans Gershonites campaient derrière la Demeure, à l' occident.
Nom / Fan 3.24 And the chief of the house of the father of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael. Ary ny lohan' ny fianakavian' ny Gersonka dia Efiasafa, zanak' i Laela. Ny filohan' ny fianakavian' ny Gersonita dia Eliazafa zanak' i Laela. Le prince de la maison de Gershôn était Élyasaph, fils de Laèl.
...............
Nom / Fan 4.24 This is the service of the families of the Gershonites, to serve, and for burdens: Izao no ho fanompoan' ny fokon' ny Gersonita hanompoany sy hitondrany entana: Izao no fanompoana hataon' ny fokon' ny Gersonita, dia ny anjara raharahany sy ny anjara entany. Voici quel sera le service des clans Gershonites, leurs fonctions et leurs fardeaux.
...............
Nom / Fan 4.27 At the appointment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their burdens, and in all their service: and ye shall appoint unto them in charge all their burdens. Araka ny tenin' i Arona sy ny zanany no hanaovan' ny Gersonita ny fanompoany amin' ny entany rehetra sy ny fanompoany rehetra; ary hatolotrao azy ho anjara-raharahany ny zavatra rehetra izay ho entiny. Aarona sy ny zanany no handahatra ny raharaha rehetra hataon' ny taranaky ny Gersonita momba ny zavatra rehetra hoentiny sy ny zavatra rehetra hataony; homenareo hotandremany ny zavatra rehetra tsy maintsy entiny. Tout ce service des fils de Gershôn - fonctions et fardeaux - se fera sous les ordres d' Aaron et de ses fils : vous aurez à les surveiller dans l' observance de leur charge.
Nom / Fan 4.28 This is the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest. Izany no ho fanompoan' ny fokon' ny Gersonita ny amin' ny trano-lay fihaonana; ary ny ho mpifehy azy amin' izany anjara-raharahany izany dia Itamara, zanak' i Arona mpisorona. Izany no fanompoan' ny fianakavian' ny zanaky ny Gersonita amin' ny trano lay fihaonana, izany no raharahany eo ambanin' ny fitandreman' Itamara, zanak' i Aarona mpisorona. Tel sera le service des clans Gershonites dans la Tente du Rendez-vous. Leur ministère dépendra d' Itamar, fils d' Aaron le prêtre.
...............
Nom / Fan 26.57 And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites. Ary izao no voalamina tamin' ny taranak' i Levy, araka ny fokony: avy tamin' i Gersona ny fokon' ny Gersonita; avy tamin' i Kehata ny fokon' ny Kehatita; avy tamin' i Merary ny fokon' ny Merarita. Izao kosa no voaisa tamin' ny Levita araka ny fokony avy: ny fokon' ny Gersonita avy tamin' i Gersona; ny fokon' ny Kaatita avy tamin' i Kaata; ny fokon' ny Merarita avy tamin' i Merarì. Voici, par clans, les Lévites recensés : pour Gershôn, le clan Gershonite ; pour Qehat, le clan Qehatite ; pour Merari, le clan Merarite.

  Joshua Josoa Josoe Livre de Josué
...............
Jos 21.33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs. Ny tanàna rehetra an' ny Gersonita isam-potony dia telo ambin' ny folo ary ny tany manodidina azy avy. Tontalin' ny tanànan' ny Gersonita, araka ny fianakaviany, tanàna telo ambin' ny folo omban' ny manodidina azy. Total des villes des Gershonites, selon leurs clans : treize villes et leurs pâturages.

  1st Book of Chronicles 1 Tantara Tantara I 1er Livre des Chroniques
...............
1Tt / 1Tan 23.7 Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei. Tamin' ny Gersonita dia Ladana sy Simey. Ny Gersonita, dia Leedàna, sy Semeia. Pour les Gershonites : Ladân et Shiméï.
...............
1Tt / 1Tan 26.21 As concerning the sons of Laadan; the sons of the Gershonite Laadan, chief fathers, even of Laadan the Gershonite, were Jehieli. Ny taranak' i Ladana, ilay Ladana Gersonita, ireo lohan' ny fianakavian' i Ladana Gersonita, dia ny Jehielita. Amin' ny taranak' i Ledàna, izany hoe: ny taranaky ny Gersonita avy amin' i Ledàna loham-pianakavian' i Ledàna Gersonita, dia Jehiela; Les fils de Ladân, fils de Gershôn par Ladân, avaient les Yéhiélites pour chefs des familles de Ladân le Gershonite.
...............
1Tt / 1Tan 29.8 And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of the Lord, by the hand of Jehiel the Gershonite. Ary izay nanana vato soa dia nanome azy no amin' ny rakitry ny tranon' i Jehovah, hotehirizin' i Jehiela Gersonita. Izay nanam-bato soa, nanolotra izany teo am-pelatanan' i Jahiela Gersonita, ho rakitry ny tranon' ny Tompo. Y ajoutant ce qui se trouva comme pierres, ils remirent tout cela au trésor de la Maison de Yahvé, à la disposition de Yehiel le Gershonite.

  2nd Book of Chronicles 2 Tantara Tantara II 2ème Livre des Chroniques
...............
2Tt / 2Tan 29.12 Then the Levites arose, Mahath the son of Amasai, and Joel the son of Azariah, of the sons of the Kohathites: and of the sons of Merari, Kish the son of Abdi, and Azariah the son of Jehalelel: and of the Gershonites; Joah the son of Zimmah, and Eden the son of Joah: Dia nitsangana ny Levita, dia Mahata, zanak' i Amasay, sy Joela, zanak' i Azaria, tamin' ny taranaky ny Kehatita; ary tamin' ny taranak' i Merary dia Kisy, zanak' i Abdia, sy Azaria, zanak' i Jehalalila; ary tamin' ny Gersonita dia Joa, zanak' i Zima, sy Edena, zanak' i Joa; Dia nitsangana ny Levita: Mahata zanak' i Amasaia, Joela zanak' i Azariasa, tamin' ny taranaky ny Kaatita; tamin' ny taranaky ny Merarita, Kisa zanak' i Abdì, Azariasa zanak' i Jalaleela; tamin' ny Gersonata, Joah, zanak' i Zemà, Eedena zanak' i Joah; Les lévites se levèrent : Mahat fils de Amasaï; Yoèl fils de Azaryahu, des fils de Qehat; des Merarites : Qish fils d' Abdi et Azaryahu fils de Yehalléléel; des Gershonites : Yoah fils de Zimma et Éden fils de Yoah;