|
|
Genesis |
Fiandohana na Genesisy |
Fiandohana na Jenezy |
La Genèse |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 10.15 |
And Canaan> begat Sidon> his first born, and Heth, |
Ary Kanana niteraka an' i Sidona lahimatoany sy Heta, |
Kanaana niteraka an' i Sidòna lahimatoany, sy Heta; |
Canaan> engendra Sidon>, son premier-né, puis Hèt, |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 23.3 |
And Abraham> stood up from before his dead, and spake unto the sons of Heth, saying, |
Ary Abrahama nitsangana niala avy teo anilan' ny fatin' ny vadiny, dia niteny tamin' ny taranak' i Heta ka nanao hoe: |
Dia nitsangana Abrahama niala teo anilan' ny maty, ka niteny tamin' ny zanak' i Heta hoe: |
Puis Abraham> se leva de devant son mort et parla ainsi aux fils de Hèt : |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 23.5 |
And the children of Heth answered Abraham>, saying unto him, |
Dia namaly an' i Abrahama ny taranak' i Heta ka nanao taminy hoe: |
Dia namaly an' i Abrahama ny zanak' i Heta, ka nanao taminy hoe: |
Les fils de Hèt firent cette réponse à Abraham> : |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 23.7 |
And Abraham> stood up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth. |
Dia nitsangana Abrahama ka niankohoka teo anatrehan' ny taranak' i Heta tompon-tany, |
Dia nitsangana Abrahama ka niankohoka teo anatrehan' ny vahoaka tompon-tany, dia ny zanak' i Heta, |
Abraham> se leva et s' inclina devant les gens du pays, les fils de Hèt, |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 23.10 |
And Ephron> dwelt among the children of Heth: and Ephron> the Hittite> answered Abraham> in the audience of the children of Heth, even of all that went in at the gate of his city, saying, |
Ary Efrona nipetraka teo amin' ny taranak' i Heta; dia namaly an' i Abrahama Efrona Hetita teo anatrehan' ny taranak' i Heta, dia izay rehetra niditra teo am-bavahadin' ny tanànany, ka nanao hoe: |
Ary Efrona nipetraka teo afovoan' ny zanak' i Heta. Efrona Heteana namaly an' i Abrahama teo anatrehan' ny zanak' i Heta, dia izay rehetra miditra ny vavahadin' ny tanànany; hoy izy taminy: |
Or Éphrôn> était assis parmi les fils de Hèt, et Éphrôn> le Hittite> répondit à Abraham> au su des fils de Hèt, de tous ceux qui franchissaient la porte de sa ville : |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 23.16 |
And Abraham> hearkened unto Ephron>; and Abraham> weighed to Ephron> the silver, which he had named in the audience of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, current money with the merchant. |
Dia neken' i Abrahama ny tenin' i Efrona, ka nolanjainy ho azy ny vola izay efa voalazany teo anatrehan' ny taranak' i Heta, dia sekely volafotsy efa-jato lanin' ny mpivarotra. |
Nohenoin' i Abrahama i Efrona ka nolanjain' i Abrahama ny vola voalazany teo anatrehan' ny zanak' i Heta, dia volafotsy efa-jato sikla, araka ny fandraisan' ny mpivarotra azy. |
Abraham> donna son consentement à Éphrôn> et Abraham> pesa à Éphrôn> l' argent dont il avait parlé au su des fils de Hèt, soit quatre cents sicles d' argent ayant cours chez le marchand. |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 23.18 |
Unto Abraham> for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city. |
tamini' i Abrahama ho fananana, teo imason' ny taranak' i Heta, dia izay rehetra niditra teo ambavahadin' ny tanànany. |
dia tapaka ho fananan' i Abrahama eo anatrehan' ny zanak' i Heta, dia izay rehetra miditra ny vavahadin' ny tanànany. |
passèrent en propriété à Abraham> au vu des fils de Hèt, de tous ceux qui franchissaient la porte de sa ville. |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 23.20 |
And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham> for a possession of a buryingplace by the sons of Heth. |
ka ny saha mbamin' ny zohy izay ao anatiny dia nataon' ny taranak' i Heta varo-maty tamin' i Abrahama ho tany fandevenana. |
Ka ny saha sy ny zohy ao anatiny dia tapaka lasan' i Abrahama, varo-maty, ho tany fandevenana, avy amin' ny zanak' i Heta. |
C' est ainsi que le champ et la grotte qui y est sise furent acquis à Abraham> des fils de Hèt comme possession funéraire. |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 25.10 |
The field which Abraham> purchased of the sons of Heth: there was Abraham> buried, and Sarah> his wife. |
dia ilay saha izay novinidin' i Abrahama tamin' ny taranak' i Heta; tao no nandevenana an' i Abrahama sy Saraha vadiny. |
dia ilay saha novidin' i Abrahama tamin' ny taranak' i Heta. Tao no nalevina Abrahama sy Sarà vadiny. |
C' est le champ qu' Abraham> avait acheté aux fils de Hèt; là furent enterrés Abraham> et sa femme Sara>. |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 27.46 |
And Rebekah> said to Isaac>, I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob> take a wife of the daughters of Heth, such as these which are of the daughters of the land, what good shall my life do me? |
Ary hoy Rebeka tamin' Isaka: Tsy te-ho velona aho noho ireny zanakavavin' ny Hetita; raha maka vady amin' ny zanakavavin' ny Hetita Jakoba, tahaka ireto izay avy amin' ny zazavavy tompon-tany koa hataoko inona ny aiko ? |
Ary hoy Rebekà tamin' Isaaka: Boboky ny miaina aho noho ny amin' ireny zanakavavin' i Heta ireny, raha maka vady tahaka ireny Jakoba, amin' ireny zanakavavin' i Heta ireny, amin' ny zazavavy amin' ity tany ity, dia hampaninona ahy intsony izay aina? |
Rébecca> dit à Isaac> : Je suis dégoûtée de la vie à cause des filles de Hèt. Si Jacob> épouse une des filles de Hèt comme celles-là, une des filles du pays, que m' importe la vie ? |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 49.32 |
The purchase of the field and of the cave that is therein was from the children of Heth. |
ny saha sy ny zohy ao anatiny izay novidiny tamin' ny taranak' i Heta. |
Tamin' ny taranak' i Heta, no nividianana ny saha mbamin' ny zohy ao aminy. |
C' est le champ et la grotte y comprise, qui furent acquis des fils de Hèt. |
|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 1.13 |
And Canaan> begat Zidon> his firstborn, and Heth, |
Ary Kanana niteraka an' i Sidona, lahimatoany, sy Heta |
Kanaàna niteraka an' i Sidona, lahimatoany, sy Heta, |
Canaan> engendra Sidon>, son premier-né, puis Hèt, |