Toko sy andininy momba Horama

  Joshua Josoa Josoe Livre de Josué
...............
Jos 10.33 Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining. Dia niakatra Horama, mpanjakan' i Gazera, hamonjy an' i Lakisy; dia nasian' i Josoa izy sy ny vahoakany mandra-paha-tsy nisy niangana. Niakatra hamonjy an' i Lakisa, Horama mpanjakan' i Gazera, tamin' izay, fa nasian' i Josoe izy sy ny vahoakany ka tsy navelany hisy afa-nandositra akory. C' est alors que le roi de Gézer, Horam, monta pour secourir Lakish, mais Josué le battit, ainsi que son peuple, jusqu'à ce qu' il ne lui laissât pas un survivant.

  1st Book of Chronicles 1 Tantara Tantara I 1er Livre des Chroniques
...............
1Tt / 1Tan 8.5 And Gera, and Shephuphan, and Huram. sy Gera sy Sefofana ary Horama. Gerà, Sefofàna ary Horama. Géra, Shephupham et Huram.

  2nd Book of Chronicles 2 Tantara Tantara II 2ème Livre des Chroniques
...............
2Tt / 2Tan 2.12 Huram said moreover, Blessed be the Lord God of Israel, that made heaven and earth, who hath given to David the king a wise son, endued with prudence and understanding, that might build an house for the Lord, and an house for his kingdom. Koa ankehitriny, indro, maniraka olona mahay zavatra sady manana fahalalana aho, dia Hiram-aby, Koa ankehitriny dia indro irahiko ho atý aminao Ingahy Hirama, lehilahy mahay zavatra sady manan-tsaina, J' envoie aussitôt un homme habile et intelligent, Huram-Abi,
...............
2Tt / 2Tan 4.16 The pots also, and the shovels, and the fleshhooks, and all their instruments, did Huram his father make to king Solomon for the house of the Lord of bright brass. Ary ny vilany fandraofan-davenona sy ny sotron' afo sy ny fitrebika ary ny fanaka rehetra momba azy dia nataon' i Hiram-aby ho an' i Solomona mpanjaka ho amin' ny tranon' i Jehovah tamin' ny varahina manganohano. ny vilany, ny sotron-davenona, ny fitrebika. Nanao ireo fanaka rehetra ireo ingahy Hirama ho an' i Salomona mpanjaka, ho an' ny tranon' ny Tompo: varahina manganohano ireo zavatra ireo. les vases à cendres, les pelles, les fourchettes, et tous leurs accessoires que fit en bronze poli Huram-Abi pour le roi Salomon, pour le Temple de Yahvé.