|
|
1st Samuel |
1 Samoela |
Samoela I |
1er Livre de Samuel |
... | ... | ... | ... | ... |
1Sm / 1Sam 27.3 |
And David> dwelt with Achish> at Gath>, he and his men, every man with his household, even David> with his two wives, Ahinoam> the Jezreelitess>, and Abigail the Carmelitess>, Nabal>' s wife. |
Ary nitoetra tao amin' i Akisy tao Gata Davida, dia izy sy ny olony, samy nomban' ny ankohonany avy, ary Davida mbamin' ny adiny roa, dia Ahinoama Jezirelita sy Abigaila Karmelita, ilay novinadin' i Nabala. |
Dia nitoetra teo amin' i Akisa, tany Geta Davida sy ny olony, samy nomban' ny fianakaviany avy, ary nomba an' i Davida izy roa vavy, dia Akinoama avy any Jezraela, sy Abigaila avy any Karmela, ilay novinadin' i Nabala. |
David> s'établit auprès d' Akish> à Gat>, lui et ses hommes, chacun avec sa famille, David> avec ses deux femmes, Ahinoam> de Yizréel> et Abigayil, la femme de Nabal> de Karmel>. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Sm / 1Sam 30.5 |
And David>' s two wives were taken captives, Ahinoam> the Jezreelitess>, and Abigail the wife of Nabal> the Carmelite>. |
Ary voababo koa izy roa vavy vadin' i Davida, dia Ahinoama Jezirelita sy Abigaila, ilay novinadin' i Nabala Karmelita. |
Lasan-ko babo mbamin' izy roa vavy, vadin' i Davida, dia Akinoama avy any Jezraela, sy Abigaila avy any Karmela, ilay novinadin' i Nabala. |
Les deux femmes de David> avaient été emmenées captives, Ahinoam> de Yizréel> et Abigayil, la femme de Nabal> de Karmel>. |
|
|
2nd Samuel |
2 Samoela |
Samoela II |
2ème Livre de Samuel |
... | ... | ... | ... | ... |
2Sm / 2Sam 2.2 |
So David> went up thither, and his two wives also, Ahinoam> the Jezreelitess>, and Abigail Nabal>' s wife the Carmelite>. |
Dia niakatra nankany Davida mbamin' ny vadiny roa, dia Ahinoama Jezirelita sy Abigaila, ilay novinadin' i Nabala Karmelita. |
Dia niakatra tany Davida mbamin' ny vadiny roa, Akinoama avy any Jezraela sy Abigaïla avy any Karmela, ilay novinadin' i Nabala. |
David> y monta et aussi ses deux femmes, Ahinoam> de Yizréel> et Abigayil, la femme de Nabal> de Karmel>. |
... | ... | ... | ... | ... |
2Sm / 2Sam 3.3 |
And his second, Chileab>, of Abigail the wife of Nabal> the Carmelite>; and the third, Absalom> the son of Maacah> the daughter of Talmai> king of Geshur>; |
ary Kileaba, tamin' i Abigaila, ilay novinadin' i Nabala Karmelita, no lahiaivo; ary ny fahatelo dia Absaloma, zanak' i Maka, zanakavavin' i Talmay, mpanjakan' i Gesora; |
Keleaba naterak' i Abigaïla avy any Karmela, ilay novinadin' i Nabala, no lahiaivo; Absaloma, zanak' i Maakà, zanakavavin' i Tolmaia, mpanjakan' i Gesora, no fahatelo; |
son cadet Kiléab>, né d' Abigayil, la femme de Nabal> de Karmel>; le troisième Absalom>, fils de Maaka>, la fille de Talmaï> roi de Geshur>; |
... | ... | ... | ... | ... |
2Sm / 2Sam 17.25 |
And Absalom> made Amasa> captain of the host instead of Joab>: which Amasa> was a man' s son, whose name was Ithra> an Israelite>, that went in to Abigail the daughter of Nahash>, sister to Zeruiah> Joab>' s mother. |
Ary Amasa no notendren' i Absaloma ho komandin' ny miaramilany ho solon' i Joaba; ary Amasa dia zanak' ilay Isiraelita atao hoe Jitra, ilay nandry tamin' i Abigaila, zanakavavin' i Nahasy sady rahavavin' i Zeroia, renin' i Joaba. |
Amasà no notendren' i Absaloma ho filohan' ny tafika solon' i Joaba. Amasà dia zanaky ny lehilahy anankiray atao hoe Jethrà, Ismaelita, izay nandeha tamin' i Abigaïla, zanakavavin' i Naasa, rahavavin' i Sarvia, renin' i Joaba. |
Absalom> avait mis Amasa> à la tête de l' armée à la place de Joab>. Or Amasa> était le fils d' un homme qui s' appelait Yitra> l' Ismaélite> et qui s'était uni à Abigayil, fille de Jessé> et soeur de Çeruya>, la mère de Joab>. |
|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 2.16 |
Whose sisters were Zeruiah>, and Abigail. And the sons of Zeruiah>; Abishai>, and Joab>, and Asahel>, three. |
Zeroba sy Abigaila no anabaviny; ary telo ny zanakalahin' i Zeroia, dia Abisay sy Joaba ary Asahela; |
Ny anabavin' ireo dia Sarvià sy Abigaila. Zanak' i Sarvià: Abisaia, Joaba, Asaela, telo lahy. |
Ils eurent pour soeurs Çeruya> et Abigayil. Fils de Çeruya> : Abishaï>, Joab> et Asahel> : trois. |
1Tt / 1Tan 2.17 |
And Abigail bare Amasa>: and the father of Amasa> was Jether> the Ishmeelite>. |
ary Abigaila niteraka an' i Amasa; ary Jitra Isimaelita no rain' i Amasa. |
Abigaila niteraka an' i Amasà, ary ny rain' i Amasà dia Jetera, Ismaelita. |
Abigayil enfanta Amasa>, le père d' Amasa> fut Yéter> l' Ismaélite>. |
1Tt / 1Tan 3.1 |
Now these were the sons of David>, which were born unto him in Hebron>; the firstborn Amnon>, of Ahinoam> the Jezreelitess>; the second Daniel>, of Abigail the Carmelitess>: |
Ary izao no zanakalahin' i Davida, izay naterany tao Hebrona: Amnona, zanak' i Ahinoama Jezirelita, no lahimatoa; ary Daniela, zanak' i Abigaila Karmelita, no lahiaivo; |
Ireto no zanakalahin' i Davida naterany tany Hebrona: Amona lahimatoa, zanak' i Akinoama, avy any Jezraela, Daniela zanak' i Abigaila avy any Karmela, lahiaivo, |
Voici les fils de David> qui lui naquirent à Hébron> : Amnon> l' aîné, d' Ahinoam> de Yizréel>; Daniyyel> le deuxième, d' Abigayil de Karmel>; |