Toko sy andininy momba Jaïra

  Numbers Fanisana na Nomery Fanisana Les Nombres
...............
Nom / Fan 32.41 And Jair the son of Manasseh went and took the small towns thereof, and called them Havothjair. Ary Jaira, zanak' i Manase, nandeha ka nahafaka ny tanàna madinika teo, ary ny anarany nataony hoe Havota-jaira. Dia nandroso Jaïra, zanak' i Manase, ka nahafaka ny zana-bohiny, izay nantsoiny hoe Zanabohitr' i Jaïra. Yaïr, fils de Manassé, alla s' emparer de leurs douars et les appela Douars de Yaïr.

  The Gospel according to Mark Marka Marka L'Évangile selon Saint Marc
...............
Mar / Mk 5.22 And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet, Dia avy ny anankiray tamin' ny mpanapaka ny synagoga, Jairo no anarany; ary rehefa nahita an' i Jesosy izy, dia niankohoka teo amin' ny tongony Dia avy ny anankiray amin' ny lehiben' ny sinagoga atao hoe Jaïra, ka nony nahita azy dia niankohoka tamin' ny tongony izy, Arrive alors un des chefs de synagogue, nommé Jaïre, qui, le voyant, tombe à ses pieds

  The Gospel according to Luke Lioka Lioka L'Évangile selon Saint Luc
...............
Lio / Lk 8.41 And, behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler of the synagogue: and he fell down at Jesus' feet, and besought him that he would come into his house: Ary, indro, dia tonga ny lehilahy atao hoe Jairo, mpanapaka ny synagoga; dia niankohoka tamin' ny tongotr' i Jesosy izy ka niangavy taminy hiditra ao an-tranony. Ary indro nisy lehilahy anankiray atao hoe Jaïra izay lehiben' ny sinagoga nanatona azy, dia niankohoka tamin' ny tongony sy nangataka azy hiditra ao an-tranony, Et voici qu' arriva un homme du nom de Jaïre, qui était chef de la synagogue. Tombant aux pieds de Jésus, il le priait de venir chez lui,