Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
Ohabolana : antorabody | |||||||||||||||||||||
Ohabolana 1 | Rafotsibe lavo an-tambiazina, ka raha tafarina Rafotsibe lavo an-tambiazina: lavo, manao an-tora-body; miarina, Rafotsibe lavo antambiazina: raha tafarina mitsimpona tsindretra. [1.1] Rafotsibe lavo an-tambiazina : raha tafarina, Tahaka an-dRafotsibe lavo an-tambiazina : raha tafarina, | ||||||||||||||||||||
Fanazavana malagasy | Enti-milaza olona azon' ny fahavoazana mafy, ka raha afaka avy ao aza, mbola tsy ambinina. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | C' est comme la vieille qui est tombée dans de l' eau ferrugineuse : quand elle se relève, au lieu de penser à sa chute elle ramasse des larves de libellules. [2.415 #1934]
Vieille qui est tombée dans de l' eau ferrugineuse : une fois tombée elle s' assied ; quand elle se relève, elle attrape des larves de libellules, et de retour chez elle les fait griller pour les manger. [2.415 #1893] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Ce proverbe se moquait des vieilles à courte vue, aux idées étroites. [2.415 #1893]
Se disait des petites idées et courtes vues. [2.415 #1934] | ||||||||||||||||||||
Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
![]() |