Ohabolana : antsoina

Ohabolana2547 Imanga no nantsoina ka ako no namaly. [Akademia 2005 #37]
Imanga no nantsoina ka Iako no namaly. [Rinara 1974 #1421]

Ohabolana2694 Izay miantso ny hafa manalina andro , fa ny havana tsy antsoina no manoina . [Veyrières 1913 #1085]
Miantso ny hafa manalin' andro , ary ny havana tsy antsoina no manoina . [Veyrières 1913]
Sasatra miantso ny hafa, ka ny havan-tsy antsoina no avy manatona. [Rinara 1974 #3861, Cousins 1871 #2880, Veyrières 1913]
Dikanteny frantsay Celui qui appelle un étranger perd son temps ; ce sont les parents qu' il n' a pas appelés, qui répondent à l' appel. [Veyrières 1913 #1085]
On s' est fatigué à appeler des étrangers et ce sont les parents qu' on n' appelait pas qui sont venus. [Veyrières 1913 #5228]
Fanazavana frantsay Les parents valent mieux que les plus intimes amis ; ces paroles proverbiales sont les paroles de soumission de certains parents du roi Andrianampoinimerina. [Veyrières 1913 #5228]
Paroles prononcées par certains parents du roi Andrianampoinimerina, qui avaient d' abord refusé leur soumission, mais vinrent ensuite se soumettre en tenant ce langage ; passées en proverbe, elles se disaient de ce qui, dans leurs difficultés, laissaient de côté leurs parents pour faire appel aux étrangers. [Veyrières 1913]

Ohabolana7636 Tsy mety raha hiasa mandositra antsoina , fa nony mahavokatra mamaha hetra. [Rinara 1974 #4586]

Fizahan-teny