Fizahan-teny

Ohabolana : fatana

Ohabolana 1Adala toa zokim-bomanga : ny lehibe indray no hosenan-davenona. [2.415 #2055, 2.653 #1]
Adala toa zokim-bomanga : ny lehibe indray no milatsaka ao am-patana. [2.415 #2055]
Adala toy ny zokim-bomanga, ka ny lehibe indray no hosenan-davenona. [2.165 #1629]
Zokim-bomanga: ny lehibe indray no milatsaka am-patana. [2.653 #3787]
Dikanteny frantsayBête comme les grosses patates : les plus grosses seront mises sous la cendre pour être cuites et mangées. [2.415 #2055]
Bêtes comme les grosses patates, car ce sont elles qu' on recouvre de cendres. [2.165]
Fanazavana frantsayOn cuit les petites patates dans la marmite, mais les grandes dans les braises, où elles se couvrent de cendres. [2.165]
Se disait des personnes qui ne savaient pas se respecter. [2.415 #2055]

Ohabolana 2Andevo am-patana. [2.415 #500]
Dikanteny frantsayLes esclaves du foyer sont ceux qui font le service de la maison. [2.415 #500]

Ohabolana 3Mandroso afo tsy mirehitra ka afaka adidy amin' ny fatana. [2.558 #2083]

Ohabolana 4Ny ankizy no tia tsapa fatana, ny ray aman-dreny no tia tonotono. [1.1]
Ny zaza no tia tsapa-fatana, dia ry zareo vaventy no tia tono hanina. [2.558 #3381]
Ny zaza no tia tsapa fatana, ny ray aman-dreny no tia tono hanina. [2.415 #992, 2.653 #2534]
Fanazavana malagasyEnti-milaza ny toetran' ny lehibe izay tsy miafina amin' ny ankizy ka mazàna no alainy tahaka. [1.1]
Dikanteny frantsaySi les enfants aiment à tripoter le feu, c' est que les parents aiment à manger des grillades. [2.415 #992]
Fanazavana frantsayLes enfants imitent les parents. [2.415 #992]

Ohabolana 5Soron' afon' adala, ka ny aloha tsy lany ka ny ato aoriana asesika ihany. [2.558 #3954]
Soron’ afon’ adala: ny eo tsy mbola lany, ka ny ato aoriana asesika ihany. [2.653]
Soron' afon' Ikala adala : ny aloha tsy levona, ny ato aoriana asesika ihany. [2.415 #2111]
Toy ny soron' afon' adala: ny aloha tsy levona, ny aoriana asesika ihany. [2.165 #1649, 2.653]
Toy ny soron' afon' adala : ny eo aloha tsy levona, ny ato aoriana asesika hameno fatana. [2.558 #4325]
Dikanteny frantsayAttiser le feu à la manière de la pauvre sotte : la paille ou le bois qu' elle a mis ne sont pas encore consumés et elle en met d' autres. [2.415 #2111]
Semblable à un nigaud qui conduit le feu (pour faire cuire le riz), la poignée (d' herbe sèche) qu' il vient d' y mettre n' est pas encore consumée qu' il en jette une autre (d' où gaspillage). [2.165]
Fanazavana frantsayCe proverbe était très usité et avait plusieurs sens : il se disait de ceux qui négligent le présent pour l' avenir, de ceux qui sont trop pressés, de ceux qui dépensent inutilement ; il se disait encore des gens obstinés qui ajoutent paroles sur paroles avant même d' avoir achevé les précédentes. [2.415 #2111]

Ohabolana 6Tsy misy hianterana ohatra ny bozaka : tanora sakafon' ny omby, nony antitra sakafon' ny fatana. [2.558]
Tsy misy hianterana toa bozaka : tanora, sakafon' ny omby ; antitra, sakafom-patana. [2.165 #1947, 2.415 #2779]
Dikanteny frantsayQui n' a pas le temps de vieillir, comme l' herbe: jeune, elle sert à nourrir le bétail, vieille, elle sert à nourrir le foyer (c. à. d. à brûler). [2.165]
Qui ne peut pas vieillir comme l' herbe : jeune elle nourrit les boeufs, vieille elle alimente le foyer. [2.415]

Fizahan-teny