Fizahan-teny

Ohabolana : fosa

Ohabolana 1Akoho tsy maneno hoatr’ izay : lanim-posa. [1.147 #A30]

Ohabolana 2Akoho vahiny mora lanim-posa. [1.147 #A29]

Ohabolana 3Ataovy anatra imaso hifanatrehana, fa raha takona tonga fosa. [1.1]
Ataovy anatra imaso ifanatrehana: fa raha takona tonga fosa. [2.165]
Dikanteny frantsaySi vous avez des remontrances à faire à quelqu' un, faites-les à la personne que cela concerne; car si vous en parlez à d' autres, vous tomberez dans la médisance. [2.165]

Ohabolana 4Aza be henatra imaso fa be fosa ivoho. [2.165 #532, 2.415 #4915, 2.558 #430]
Tsy mety raha be henatra imaso, fa be fosa raha takona. [2.558 #4587]
Dikanteny frantsayN' ayez pas honte par devant les gens pour les dénigrer par derrière. [2.165]
Ne soyez pas plein de respect en présence des gens, et plein de médisance quand ils sont absents. [2.415 #4915]

Ohabolana 5Aza misosososo tahaka ny vinanto kely tsy mahare fosa. [2.558 #781]
Aza misosososo, tahaka ny vinantokely tsy mandre fosa. [2.653 #642]
Hoatry ny vinanto kely tsy mandreny fosa. [2.415]
Mijolonjolona hoatry ny vinanto kely tsy nahare fosa. [2.415 #1453]
Mijolonjolona ohatra ny vinanto kely tsy mahare fosa. [1.1]
Misosososo, ohatra ny vinanto kely tsy mandreny fosa. [2.653]
Misosososo ohatra ny vinanto tsy mahare fosa. [1.1]
Misosososo tahaka ny vinanto kely tsy mandreny fosa. [2.558 #2419]
Misosososo tahaky ny vinanto tsy nahare fosa. [2.415]
Fanazavana malagasyEnti-milaza ny olona tay mahimahina ny amin' izay olona hatonina fa aviavy erý mamboraka izay ao am-po. [1.1]
Enti-milaza olona misosososo miditra befahatany any amin' olona tsy mankasitraka azy akory. [1.1]
Dikanteny frantsayS' avancer hardiment comme la bru qui n' a pas entendu le mal que sa belle-mère dit sur son compte. [2.415 #1454]
S'introduire avec hardiesse, comme la bru qui n' a pas entendu le mal que les beaux-parents disaient d' elle. [2.415 #1453]
Fanazavana frantsaySe disait de ceux qui s' introduisaient auprès des gens dont ils étaient mal vus. [2.415 #1453]
Se disait de ceux qui vont chez des gens qu' ils croient leurs amis ; à peine sont-ils partis, on dit du mal d' eux. [2.415 #1454]

Ohabolana 6Eo imaso be henatra, ary raha takona be fosa. [2.974 #79]
Tsy mety raha eo imasonareo be henatra, ary raha takona anareo be fosa. [2.653 #3411]
Dikanteny frantsayTimide en face, mais en secret, plein de médisances. [2.974 #79]

Ohabolana 7Fisakaizana amam-posa, ka izay matory aloha tsentsefina. [2.653 #965]
Fisakaizana amim-posa ka izay matory aloha tsentsefina. [2.558 #1166]

Ohabolana 8Milefa ny fosa, tojo ny ampaha. [2.415 #2626]
Dikanteny frantsayLe renard qu' on appelle fosa est parti, mais celui qu' on appelle ampaha est là. [2.415 #2626]
Fanazavana frantsayProverbe betsimisaraka : tomber de Charybde en Scylla. [2.415 #2626]

Ohabolana 9Tsy mety raha manao fosalahy hitsetsitra ny namany matory aloha. [2.558 #4616]

Fizahan-teny