Fizahan-teny

Ohabolana : mametsovetso

Ohabolana 1Akanga diso an’ Andringitra : ny tenabe no aty, fa ny fo mametsovetso any ihany. [2.974 #46, 2.653]
Dikanteny frantsayPintade qui a franchi l' Andringitra : son corps est ici, mais son cœur ne parle que du pays lointain. [2.974]

Ohabolana 2Ala-faditr’ ilay moana : am-po no mametsivetsy. [2.415 #5683, 2.653 #84]
Ala-faditr' ilay moana ; am-po no manisaisa, ka ny am-bava mingonona ihany. [2.558 #96]
Ala-faditr' ilay moana, ao am-po no mametsovetso. [2.558 #97]
Ala-faditr' ilay moana, ka ao am-po no manisaisa. [2.165 #2056]
Ala-faditr' ilay moana : ny vava tsy miloaka, ao am-po mimenomenona. [2.415]
Ala-faditr' ilay moana : ny vava tsy miloaka, ao am-po no manisaisa. [2.415]
Ala-faditr’ ilay moana : ny vava tsy miloaka, fa ao am-po no manisaisa. [2.653 #85]
Dikanteny frantsayC' est comme l' exorcisme d' un muet : il reste bouche close, mais dans son coeur, que de murmures. [2.415]
C' est comme l'exorcisme d' un muet : sa bouche est muette, mais son coeur parle beaucoup. [2.415]
Les exorcismes d' un muet: c' est dans son cœur qu' il les prononce. [2.165 #2056]
Fanazavana frantsaySe disait des gens qui, par crainte ou par prudence, dévorent en silence les injustices et les sujets de tristesse. [2.415 #5684]
Se disait des gens qui se taisent par crainte ou par prudence ; ils se taisent, mais ils n'en pensent pas moins. [2.415]

Ohabolana 3Kalon' ilay moana: am-po no mametsovetso. [2.165]
Kalon’ ny moana : ao am-po no mametsivetsy. [2.653 #1221]
Kalon' ny moana : ao am-po no mametsovetso. [2.558]
Dikanteny frantsayLa complainte d' un muet: c' est dans son cœur qu' il la chante. [2.165]

Fizahan-teny