Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
Ohabolana : mitsahatra | |||||||||||||||||||||
Ohabolana 1 | |||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Riche qui mange son riz sec, sans aucun accompagnement : il s' en tient aux nombreux mets qu' il a autrefois mangés. [2.415 #4535] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Se disait des avares ou des gens qui ont fait bonne chère autrefois. [2.415 #4535] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 2 | Rafotsibe lany laoka aho, ka mitsahatra amy ny be efa lany. [2.653 #2601]
Rafotsibe lany laoka aho, ka mitsahatra amin' ny be efa lany. [2.415 #1892] Rafotsibe lany laoka, ka mitsahatra amin' ny be efa lany. [2.558 #3498] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Je suis une pauvre vieille qui a dépensé ses provisions de bouche : je m' arrête à ce que j' ai dépensé, cela me suffit. [2.415 #1892] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 3 | Raha Raha Raha | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Celui qui mangera dans deux maisons sans être. [2.415 #5818] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 4 | Vato mikodiadia ka tsy mijanona tsy an-kandemponana. [2.558 #316]
Vato mikodiadia, ka tsy Vato mikodiadia : tsy mitsahatra tsy an-kandemponana. [2.415 #2417, 2.653 #3636, 2.974 #463] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Pierre qui roule : elle ne s' arrête que dans le creux, en bas. [2.415 #2417]
Pierre qui roule : ne s’arrête qu’au fond de l’abîme. [2.974 #463] Une pierre qui roule ne s' arrête qu' au bas de la pente. [2.165 #110] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Se disait des gens qui se ruinent. [2.415 #2417] | ||||||||||||||||||||
Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||