Fizahan-teny

Ohabolana : ngita

Ohabolana Aza manao volo ngita mifandray tendro. [Rinara 1974 #640, Houlder 1895]
Manao volo ngita mifandray tendro. [Rinara 1974 #2025, Rajemisa 1985]
Tsy mety raha manao volo ngita mifandray tendro. [Cousins 1871 #3446]
Tsy mety raha manao volo ngita mifandray tendro, homba ny ratsy. [Rinara 1974 #4626]
Fanazavana malagasy Entina milaza olona miray tetika hanao ratsy. [Rajemisa 1985]
Dikanteny frantsay Ne faites pas comme les cheveux crépus qui s' entrelacent par le haut. S' unir pour le mal. [Houlder 1895]

Ohabolana Manao re ny menaka fa ny volo no ngita! [Rinara 1974 #2011, Cousins 1871 #1555]
Manao re ny menaka, fa saingy ny volo no ngita. [Veyrières 1913 #2440]
Dikanteny frantsay La graisse a beau faire, les cheveux sont crépus. [Veyrières 1913 #2440]
Fanazavana frantsay Le sens est que la parure n' enlève pas la laideur. [Veyrières 1913 #2440]

Ohabolana Taim-boalavo latsaka am-bolo ngita : raha tsy maria ranonorana tsy afaka. [Houlder 1895 #2167, Veyrières 1913 #3301, Cousins 1871 #2971]
Dikanteny frantsay Crottes de rats tombées dans des cheveux crépus : cela ne s' enlève que par une pluie abondante. [Veyrières 1913 #3301]
Les crottes de rats tombées dans des cheveux crépus: si la pluie n' y tombe pas à torrents, elles ne s' en vont pas. [Houlder 1895]
Fanazavana frantsay Petite affaire qui cause beaucoup d' embarras. [Houlder 1895]
Se disait d' une affaire difficile à régler, d' une dette difficile à payer. [Veyrières 1913 #3301]

Fizahan-teny