Fizahan-teny

Ohabolana : siasia

Ohabolana Amalona an-drano ny olombelona, ka be siasia. [Rajemisa 1985]
Amalona ka be siasia amin-drano. [Rinara 1974 #148]
Ny olombelona toy ny amalona aman-drano, ka be siasia. [Veyrières 1913 #2740, Rinara 1974 #3176, Cousins 1871 #2367]
Ny olombelona toy ny amalona an-drano ka be siasia. [Houlder 1895 #3]
Fanazavana malagasy Tsy maharitra ary miovaova ny olombelona, toy ny amalona ao anaty rano mitsoriaka atsy mitsoriaka aroa. [Rajemisa 1985]
Dikanteny frantsay Les hommes changent facilement et errent çà et là, comme les anguilles dans l' eau. [Veyrières 1913 #2740]
Les hommes vont de-ci de-là comme les anguilles dans l' eau. [Houlder 1895]
Fanazavana frantsay C. à. d. ils errent, se trompent. [Houlder 1895]
L'homme est inconstant ; ce proverbe se disait surtout de ceux qui dévient du droit chemin et tombent dans une faute. [Veyrières 1913 #2740]

Ohabolana Andriamanitra tsy omen-tsininy, Zanahary tsy omem-pondro, fa ny olombelona no be siasia. [Veyrières 1913, Rinara 1974]
Andriamanitra tsy omen-tsiny, Zanahary tsy omem-pondro ; fa ny olombelona no be siasia. [Cousins 1871 #206, Nicol 1935 #50]
Dikanteny frantsay Dieu est sans reproche, le Créateur est sans malice ; mais c’est l’homme qui ne tient pas en place. [Nicol 1935 #50]
En Dieu il n' y a aucune faute, dans le Créateur il n' y a pas de défaut ; c' est aux hommes qu' appartiennent les fautes et les erreurs. [Veyrières 1913 #12]

Ohabolana Miandry mahazo ohatra ny vovo. [Rajemisa 1985]
Ny vovo no miandry mahazo : ao ny be siasia. [Rinara 1974 #3374]
Fanazavana malagasy Entina ilazana izay rehetra tsy mba manenjika nefa mahazo ihany. [Rajemisa 1985]

Fizahan-teny