Fizahan-teny

Ohabolana : vaventy

Ohabolana Fanambadiana nataon' ny vaventy : sady tiako no eran-dry rainy. [Veyrières 1913 #189, Cousins 1871]
Dikanteny frantsay Mariage de grands : non seulement je le veux, mais il y a accord des parents. [Veyrières 1913 #189]
Fanazavana frantsay Se disait des mariages conclus selon toutes les formalités et tous les usages, et bien vus de tout le monde. [Veyrières 1913 #189]

Ohabolana Izahay zaza anie no soa dia hianareo vaventy no miray saina. [Rinara 1974 #1461]

Ohabolana Ketsa vaventy, ka sarotra atao lahirodona. [Houlder 1895 #1377, Veyrières 1913 #21, Rinara 1974]
Dikanteny frantsay Quand les jeunes plants de riz sont gros, il est difficile d' en planter deux ou trois dans le même trou. [Houlder 1895 #1377]
Si les jeunes plants de riz sont gros, il est difficile d' en planter plusieurs dans le même trou. [Veyrières 1913 #21]

Ohabolana Mahihitra an' ombika, ka manary ny didy vaventy. [Veyrières 1913 #2295, Rinara 1974 #1879, Cousins 1871 #1420]
Dikanteny frantsay Souvent à force de chercher les petits morceaux de viande on perd les plus gros. [Veyrières 1913 #2295]
Fanazavana frantsay Se disait des avares. [Veyrières 1913 #2330]

Ohabolana Ny ankizy no tia tsapa fatana, ny ray aman-dreny no tia tonotono. [Rajemisa 1985]
Ny zaza no tia tsapa-fatana, dia ry zareo vaventy no tia tono hanina. [Rinara 1974 #3381]
Ny zaza no tia tsapa fatana, ny ray aman-dreny no tia tono hanina. [Veyrières 1913 #992, Cousins 1871 #2534]
Fanazavana malagasy Enti-milaza ny toetran' ny lehibe izay tsy miafina amin' ny ankizy ka mazàna no alainy tahaka. [Rajemisa 1985]
Dikanteny frantsay Si les enfants aiment à tripoter le feu, c' est que les parents aiment à manger des grillades. [Veyrières 1913 #992]
Fanazavana frantsay Les enfants imitent les parents. [Veyrières 1913 #992]

Ohabolana Ny lamokan' atodiakoho no tsy nomen' ny vaventy ny ankizy dia fanariana dia ny rariny. [Rinara 1974 #3070]
Ny lamokan’ atody akoho no tsy nomen’ ny vaventy ny ankizy, dia fanariana ny rariny. [Cousins 1871 #2298]

Ohabolana Salasala, tahaka ny vomanga am-body hady: vidim-bola kely, matsatso; takalozam--bary, vaventy. [Cousins 1871 #2849]
Salasala toy ny vomanga am-body hady : vidim-bola, kely matsatso, takalozam--bary, vaventy. [Rinara 1974 #3820]

Ohabolana Tsy ireo ankizy ireo no mivady, fa isika vaventy. [Veyrières 1913 #1480]
Dikanteny frantsay Ce ne sont pas tant ces enfants qui se marient, que nous leurs parents. [Veyrières 1913 #1480]
Fanazavana frantsay Ces paroles étaient prononcées par les parents dont les enfants se mariaient, pour dire que les parents comptent beaucoup dans le mariage. [Veyrières 1913 #1480]

Ohabolana Voahangy tsara vaventy fihaingoa-mahafa-kenatra. [Veyrières 1913 #2476, Rinara 1974 #4965, Cousins 1871 #3689]
Dikanteny frantsay Belles et grosses perles : parure qui sauve de toute humiliation. [Veyrières 1913 #2476]

Ohabolana Vomanga miotrika ampombo : na mba tsara ihany fa fotsy ratsy. [Veyrières 1913 #2267]
Vomanga miotrika ampombo : na mba vaventy ihany aza, dia sady matsatso no fotsy ratsy kosa. [Veyrières 1913 #2267]
Vomanga miotrika ampombo : tsara ihany fa fotsy ratsy. [Rinara 1974 #324, Cousins 1871]
Dikanteny frantsay Patates cuites au feu de son : elles ont beau être grosses, elles sont fades et d' un blanc sale. [Veyrières 1913 #2267]
Fanazavana frantsay Se disait parfois de certains riches et des richesses mal acquises. [Veyrières 1913 #2267]

Fizahan-teny