Fizahan-teny

Ohabolana : vero

Ohabolana Aoka hanao vero an-tahala: ny lava tsy hanosihosy ny fohy, ny fohy tsy hamingana ny lava. [Veyrières 1913 #5163, Cousins 1871 #276]
Aoka hatao vero am-bala : ny lava tsy hanosihosy ny fohy ary ny fohy tsy hamingana ny lava. [Rinara 1974 #325]
Dikanteny frantsay Qu' on fasse comme les plantes vero dans un enclos : les hautes ne piétinent pas celles qui sont moins hautes, et celles-ci ne renversent pas celles qui sont plus hautes. [Veyrières 1913 #5163]
Fanazavana frantsay Se disait de l' entente et de l' harmonie. [Veyrières 1913 #5163]

Ohabolana Ny teny toy ny ombimanga anaty vero: ka raha pizina, latsaka an-kady. [Houlder 1895 #559]
Ny teny toy ny ombimanga anaty vero: raha pizina latsaka an-kady. [Cousins 1871]
Ny teny toy ny ombimanga anaty vero: raha tairina latsaka an-kady. [Cousins 1871]
Dikanteny frantsay Les paroles sont comme les bœufs sauvages dans les hautes herbes: on les effraie, ils tombent dans le fossé. [Houlder 1895]

Ohabolana Raha meloka andrian-dava vero. [Veyrières 1913 #251]
Dikanteny frantsay Quand le souverain est mauvais, le royaume est comme une terre en friche. [Veyrières 1913 #251]
Fanazavana frantsay Paroles du roi Andrianampoinimerina pour dire la misère d'un royaume mal gouverné. [Veyrières 1913 #251]

Ohabolana Tanora tsara, fa antitra vao ratsy tahaka ny vero. [Rinara 1974 #4065]
Toy ny vero : tsara faniry fa ratsy antitra. [Houlder 1895 #1946, Veyrières 1913 #1868, Cousins 1871]
Dikanteny frantsay Comme les "vero" (longues herbes): elles poussent bien, mais ne sont pas bonnes une fois vieilles. [Houlder 1895 #1946]
Les gens c' est comme l' herbe haute qu' on appelle vero : c' est bien quand cela pousse et quand c' est vert, mais quand c' est vieux et desséché c' est vilain. [Veyrières 1913 #1868]

Ohabolana Toy ny vero : tanora mandimandina, antitra main-dambana. [Rinara 1974 #4376]

Ohabolana Vero may. [Veyrières 1913 #466]
Dikanteny frantsay La fusillade est un feu roulant qui ressemble au pétillement de l' herbe vero en feu. [Veyrières 1913 #466]
Fanazavana frantsay Sens général : agir sans relâche. [Veyrières 1913 #466]

Ohabolana Vero notaingenam-pody : tsy folaka fa milefitra. [Rinara 1974 #4934]

Fizahan-teny