Fizahan-teny

Ohabolana : voatango

Ohabolana Aza manora-tena toa voantango hianao. [Veyrières 1913 #369, Cousins 1871 #589]
Aza manora-tena toa voatango. [Rinara 1974 #696]
Dikanteny frantsay Ne vous marquez pas vous-même comme le melon. [Veyrières 1913 #369]
Fanazavana frantsay N' allez pas de vous-même vous faire enregistrer et vous livrer à la corvée ; allusion aux taches qui se trouvent sur les melons ; on employait cette expression pour désigner ceux qui allaient d'eux-mêmes au-devant des choses difficiles. [Veyrières 1913 #369]

Ohabolana Aza mifanadidy, fa ny havanao tsy mahasora-tena toa voantango. [Veyrières 1913 #1065, Cousins 1871 #608]
Aza mifanadidy, fa ny havanao tsy mahasora-tena toa voatango. [Houlder 1895 #219]
Aza mifanadidy fa ny havana tsy mahasora-tena toa voatango. [Rinara 1974 #737]
Dikanteny frantsay Ne vous blâmez pas l' un l' autre, car votre ami ne se marque pas lui-même tel un melon. [Houlder 1895]
Ne vous faites pas trop de reproches entre vous, car il est votre parent, et il ne peut pas se bigarrer corhme le melon. [Veyrières 1913 #1065]
Fanazavana frantsay C. à. d. il n' est pas responsable, ne s' étant pas fait lui-même; exemple des mauvaises excuses que les gens ont toujours prêtes. [Houlder 1895]
Ce proverbe se disait de ceux qui, au lieu de protéger leurs parents malheureux se mettaient à les censurer : les parents ne doivent pas s' accuser comme le melon qui se marque et se bigarre lui-même. [Veyrières 1913 #1065]

Ohabolana Foza halohalo, tsikovo-dri-drano, lalina fisaina fa ho ritra ny rano. [Rinara 1974 #1213, Cousins 1871 #993]
Lalina fisaina fa ho ritra ny rano! [Rinara 1974 #1690]
Tsikovo-drano, foza voatango : lalina fisaina fa ho ritra ny rano. [Veyrières 1913 #6135, Rinara 1974 #4428, Houlder 1895]
Tsikovo-dri-drano, foza halahala, lalina fisaina, fa ho ela no hitoerana. [Veyrières 1913]
Tsikovodrindrina, foza voatango: lalina fisaina, fa ho ritra ny rano. [Cousins 1871 #3300, Veyrières 1913]
Dikanteny frantsay Attention! dytiques, et crabes ayant perdu les pattes; voyez ce qu' il y a à faire, car l' eau va tarir. [Houlder 1895]
Dytiques et crabes qui avez perdu les pattes, réfléchissez bien car l' eau va tarir. [Veyrières 1913 #6135]
Insecte aquatique et crabe à la saison sèche : il faut réfléchir profondément, car cela durera longtemps. [Veyrières 1913 #6156]
Insecte tsikovodrindrina et crabe sans pattes, réfléchissez profondément, car l' eau va tarir. [Veyrières 1913 #6157]
Fanazavana frantsay Exhortation à la réflexion pour prévoir et organiser. [Veyrières 1913 #6157]

Ohabolana Tsy voatango ka hahasora-tena. [Rinara 1974 #4807]
Tsy voatango ka mahasora-tena. [Cousins 1871 #3590]

Ohabolana Valala voatango. [Veyrières 1913 #6443]
Dikanteny frantsay Livré à la merci, comme une sauterelle privée de ses ailes et de ses pattes. [Veyrières 1913 #6443]

Ohabolana Valala voatango, ka very fanahy mbola velona. [Houlder 1895 #1025]
Very fanahy mbola velona, tahaka ny valala voatango. [Cousins 1871 #3664]
Dikanteny frantsay Une sauterelle aux pattes et aux ailes arrachées, elle a perdu l' esprit avant d' être morte. [Houlder 1895]

Fizahan-teny