Fizahan-teny |
| |||||||||||||||||||||
Ohabolana : volana | ||||||||||||||||||||||
Ohabolana | Kintana tsy mandresy volana fa | |||||||||||||||||||||
Ohabolana | Mahita vola Mahita volana alohan' ny biby. [Veyrières 1913 #353, Rinara 1974 #1890, Cousins 1871 #1430, Houlder 1895] | |||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Répandre de faux bruits et en remontrer aux sages et aux chefs, c' est comme si on prétendait voir la lune avant les animaux. [Veyrières 1913 #353]
Voir la lune avant les animaux. [Poirot & Santio: Vezo, Houlder 1895] | |||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Être vantard. [Poirot & Santio: Vezo]
Les Malgaches croyaient que les animaux apercevaient la lune avant les hommes, aussi appelaient-ils le second jour de la lune : le jour où les animaux voient la lune hitam-biby ny volana ; ce proverbe dans son sens général signifiait : prétendre en remontrer à plus habile que soi. [Veyrières 1913 #353] Se dit de quelqu' un qui discourt sur une chose dont il ne sait rien. Les Malgaches croient que les animaux, ayant meilleur vue, voient la nouvelle lune dès le second jour du mois, alors qu' eux mêmes ne l' aperçoivent que le troisième. [Houlder 1895] | |||||||||||||||||||||
Ohabolana | Marary ny masoandro. [Veyrières 1913 #3121]
Marary ny volana. [Veyrières 1913 #3121] | |||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | La lune est malade. Le soleil est malade. [Veyrières 1913 #3121] | |||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Il y a un halo autour de la lune, autour du soleil. [Veyrières 1913 #3121] | |||||||||||||||||||||
Ohabolana | Masoandro amam-bolana. [Veyrières 1913 #883] | |||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Le père et la mère sont comme le soleil et la lune dans la famille. [Veyrières 1913 #883] | |||||||||||||||||||||
Ohabolana | Teraka ny volana. [Veyrières 1913 #6611] | |||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Quand la lune est levée et paraît au firmament. [Veyrières 1913 #6611] | |||||||||||||||||||||
Fizahan-teny |
| |||||||||||||||||||||
![]() |