Teny iditra hara
Sokajin-teny anarana
Famaritana malagasy  [Tanosy] akora [Rakotosaona 1975]
 Zavatra nalaina tamin' ny akorandriaka fanao bokotra na haingon-javatra; lanin-kazandrano manify [Rajemisa 1985]
Fandikana anglisy mother-of-pearl. [Richardson 1885]
Fandikana frantsay  [Taisaka] coquille [Deschamps 1936]
  [Sakalava] Ce mot désigne la coquille d'un oeuf ou d'un mollusque (nacre), mais il s'emploie aussi pour le péricarpe durci de certains fruits. D'après J. Lombard, ASEMI, vol. 7, fasc. 2-3, p. 211 (1976), on l'employait en composition. Exemple : Hara-papazy (sakalava) écuelles à très bon marché, faites d'une écorce de papaye séchée. [Boiteau 1997]

Teny iditra hara
Sokajin-teny anarana
Famaritana malagasy  [Taisaka] tanety, vatolampy [Rakotosaona 1975]
Fandikana frantsay  [Taisaka] rochers [Deschamps 1936]

Teny iditra hara
Sokajin-teny anarana
Fandikana frantsay  [Tankarana] cadavre, après l'ensevelissement. [David 1952 (takila H)]

Teny iditra hara
Sokajin-teny anarana
Famaritana malagasy  [Sihanaka] arosy (vorona) [Rakotosaona 1975]
Voambolana 

Teny iditra hara
Sokajin-teny anarana
Fandikana frantsay  [Merina] (de hara : matière qui peut être utilisée en couche très mince comme la nacre, l'écaille, etc.) Nom d'une paille à chapeaux très fine qu'on utilise pour de menus ouvrages : Loudetia simplex subsp. stipoides Bosser (Poaceae). [Boiteau 1997]
Voambolana 
Anarana siantifika Loudetia simplex subsp. stipoides

Nohavaozina tamin' ny 2020/07/31