Teny iditra hay
Sokajin-teny   matoanteny mpamaritra
Famaritana malagasy   [Taisaka] fantatra [Rakotosaona 1972]
   Azo, azo averina, fantatra (saingy ilazana indrindra zavatra ilana fianarana): Efa hainao va ilay tsianjery? (Ny hevitra fotsiny hoe "fantatra", tsy ilana fianarana, dia tsy fiteny loatra afatsy any an' indran-tany, na dia miha-mahazo vahana aza ankehitriny: Aiza ho aiza eto ny tranon-dRatsima, ry zaza? -- Tsy haiko, tompoko)
¶ Fantatra ny fanaovana azy: Aoka hataoko fa raharaha haiko raha izany foana
¶ Mety ho vita: Tsy mba hain' ny zanako, tompoko, ny mandainga
¶ Azo, tanty: Tsy hay leferina ny hoso-dratsy avy amin' ny havants
¶ Azo ifampiraharahana, azo akekezina: Tsy haiko io olona io fa ianaono aoka hiresaka aminy
¶ Voafehy: Tsy hain' ny vadiny Rasoa. [Rajemisa 1985]
Famaritana anglisy   possible, able to, can be done by. In the provinces, to know, to be acquainted with. [Richardson 1885]
   known; within one's capabilities [Hallanger 1973]
Famaritana frantsay   [Taisaka] connu [Deschamps 1936]
   connu; dont on est capable [Hallanger 1974]
Ohatra  
1Izay manapotsitra sy misintona lohanono koa ve dia tsy ho haiko [FOFAFIPE: Rosovola, takila 40]
2Hay izany no anton-diany! [Rajaonarivelo: Bina, takila 65]
Sampanteny  
Ny bikany  
hay
haiko
hainao
hainy
haintsika
hainay
hainareo
hain'
hain-
haim-
hay
haiko
hainao
hainy
haintsika
hainay
hainareo
hain'
hain-
haim-
ho hay
ho haiko
ho hainao
ho hainy
ho haintsika
ho hainay
ho hainareo
ho hain'
ho hain-
ho haim-
Kamban-teny, lohateny, anarana  

Teny iditra hay
Sokajin-teny   anarana
Famaritana malagasy   Fahaizana (teny miditra amin' ny famoronan-teny maromaro ka ny heviny hatrany dia hoe fahaizana, fahalalana) [Rajemisa 1985]

Teny iditra hay
Sokajin-teny   anarana
Famaritana malagasy   [Sihanaka] may, kilan'ny afo [Rakotosaona 1972]
   Hafanana, firehetana na fahamaizana vokatry ny afo na ny masoandro, doro: Hain-trano, hain-tanety; hain' andro (hainandro). [Rajemisa 1985]
Famaritana anglisy   burning. A word not used alone, but in compounds [Richardson 1885]
   heat, fire [Hallanger 1973]
Famaritana frantsay   [Taisaka] chaleur [Deschamps 1936]
   chaleur; feu [Hallanger 1974]
Sampanteny  
Kamban-teny, lohateny, anarana  

Teny iditra hay
Sokajin-teny   anarana na tambinteny
Famaritana malagasy   [Tambahoaka] tany foana [Rakotosaona 1972]
   Tanety na lohasaha ngazana tsy misy ala na ahitra lava fa efa nodorana [Rajemisa 1985]
Famaritana anglisy   an exposed situation, an open space near a forest, or surrounded by forest.
¶ open, exposed [Richardson 1885]
Kamban-teny, lohateny, anarana  

Teny iditra hay
Sokajin-teny   tenim-piontanana [firaketana]
Famaritana malagasy   Tenim-piontanana: Enti-milaza fanontaniana: Hay! tonga sahady ianao
¶ Enti-milaza toa figagana noho ny fahatongavan-javatra na toe-javatra tsy araka ny nampoizina: Natao hitsikitsika hivavahana, hay, Papango nipaoka ny akoho [Rajemisa 1985]
Famaritana anglisy   an exclamation of surprise or scorn. Really! Truly! Indeed! It is repeated frequently as an encouragement to warriors. [Richardson 1885]
   really! indeed! [Hallanger 1973]
Famaritana frantsay   oh! vraiment! [Hallanger 1974]
Ohatra   Hay, hoy ny mpanjaka. [Razafiarivony: Harivolana, takila 175]

Teny iditra hay
Sokajin-teny   anarana
Famaritana anglisy   [Provincial] the name of an insect found in rice [Richardson 1885]
Famaritana frantsay   [Tankarana] insecte parasite du riz [David 1952 (takila H)]
Voambolana  

Teny iditra hay
Sokajin-teny   anarana
Famaritana anglisy   ahimaina [Richardson 1885]
   vilona, ahitra maina [Hallanger 1969]

Nohavaozina tamin' ny 2017/07/26