Teny iditra may (hay)
Sokajin-teny anarana
Famaritana frantsay brûlure [Abinal 1888]
Sampanteny 
Ohatra Misy may ny tanako (J'ai une brûlure à la main) [Abinal 1888]

Teny iditra may (hay)
Sokajin-teny mpamaritra
Famaritana malagasy Voadoro, azon' ny afo: May ny tranon-dRabe [Rajemisa 1985]
Famaritana anglisy on fire [Richardson 1885, Hallanger 1973]
 burning [Richardson 1885]
 burnt [Hallanger 1973]
Famaritana frantsay brûlé [Abinal 1888]
 qui brûle [Hallanger 1974]
Kamban-teny, lohateny, anarana 
Ohatra 
1May hoatry ny nodoran'afo ny fony. [Rajohanesa: Kintana]
2May ny tanako (J'ai une brûlure à la main) [Abinal 1888]
3May omaly ny tranony (Sa maison s'est brûlée hier) [Abinal 1888]

Teny iditra may (hay)
Sokajin-teny mpamaritra
Famaritana malagasy Maika dia maika, dodona: May erý izy hankany ambanivohitra nefa ny andro ity ratsy dia ratsy [Rajemisa 1985]
Famaritana anglisy in a hurry, impatient [Hallanger 1973]
Famaritana frantsay pressé [Abinal 1888, Hallanger 1974]
Sampanteny 
Kamban-teny, lohateny, anarana 
Ohatra May aho, fa hiainga rahampitso (Je suis pressé, car je part demain) [Abinal 1888]

Teny iditra may (hay)
Sokajin-teny mpamaritra
Famaritana malagasy ¶ Sahirana izaitsizy: May aho fa marary ny zanako ~ Izay may adala [Rajemisa 1985]
Famaritana frantsay embarrassé [Abinal 1888, Hallanger 1974]
Ohatra May aho, fa marary ny zanako (Je suis dans l'embarras, car mon enfant est malade) [Abinal 1888]

Teny iditra may
Sokajin-teny matoantenin' ny mpanao
Famaritana anglisy mety manao; mahazo manao; enga, anie [Hallanger 1969]

Teny iditra May
Sokajin-teny anarana
Famaritana anglisy volana fahadimy amin' ny taona [Hallanger 1969]

2019/03/10