Teny iditra tsilavondrivotra
Sokajin-teny anarana
Fanazavàna teny frantsay (de rivotra : vent ; littéralement : « qui n'est pas renversé par le vent). Nom donné à plusieurs arbustes. Suivant les régions :
[Betsileo, Merina, Tanala] Surtout : Desmodium barbatum var. emirnense Baker et Desmodium ramosissimum G. Don (= D. mauritianum A. DC.) (Fabaceae). D'après Grandidier, sur la côte Est, les Betsimisaraka emploient ces plantes en infusion contre l'asthme. Mais c'est peut être un simple jeu de mots sur le malgache ( rivotra voulant dans ce cas dire haleine, respiration).
[Bezanozano] Jasminum kitchingii Baker (Oleaceae). L'étymologie paraît différente. Les fleurs très parfumées, à odeur suave. C'est probablement parce que cette odeur est tenace, n'est pas dispersée même par le vent, qu'on lui a donné ce nom. [1.196]
Anarana siantifika Desmodium barbatum var. emirnense, Jasminum kitchingii
Voambolana 

Teny iditra tsilavondrivotra
Sokajin-teny anarana
Fanazavàna teny frantsay D'après Malzac : « espèce d'algue ». C'est très probablement une confusion avec les hydrostachys. Voir tsilavondria ou tsilavondriana. [1.196]
Voambolana 

Nohavaozina tamin' ny 2020/07/31