Toko sy andininy momba Aroera

  Numbers Fanisana na Nomery Fanisana Les Nombres
...............
Nom / Fan 32.34 And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer, Ary ny taranak' i Gada nanao an' i Dibona sy Atarota sy Aroera Ny zanak' i Gada nanorina an' i Dibona, Atarota, Aroera, Les fils de Gad construisirent Dibôn, Atarot et Aroèr,

  Deuteronomy Fifanekema na Detoronomia Fifanekema na Detoronomy Le Deutéronome
...............
Deo / Dt 2.36 From Aroer, which is by the brink of the river of Arnon, and from the city that is by the river, even unto Gilead, there was not one city too strong for us: the Lord our God delivered all unto us: Hatrany Aroera, izay eo amoron' ny lohasahan-driaka Arnona, dia hatramin' ny tanàna izay ao an-dohasaha ka hatrany Gileada, dia tsy nisy tanàna tsy afatsika; fa izy rehetra dia natolotr' i Jehovah Andriamanitsika teo anoloantsika. Hatrany Aroera amoron' ny lohasan-driaka Arnòna, sy ny tanàna eo anatin' ny lohasaha, ka hatrany Galaada, dia tsy nisy tanàna sarotra anihina ka tsy afatsika, fa natolotry ny Tompo Andriamanitsika ho antsika daholo. Depuis Aroèr qui est sur le bord de la vallée de l' Arnon, et la ville qui est dans la vallée, jusqu'à Galaad, il n' y eut pas pour nous de ville inaccessible ; Yahvé notre Dieu nous les livra toutes.
...............
Deo / Dt 3.12 And this land, which we possessed at that time, from Aroer, which is by the river Arnon, and half mount Gilead, and the cities thereof, gave I unto the Reubenites and to the Gadites. Ary io tany io dia azontsika tamin' izany andro izany; hatrany Aroera, izay eo amoron' ny lohasahan-driaka Arnona, sy ny antsasaky ny tany havoan' i Gileada ary ny tanàna eo dia nomeko ny Robenita sy ny Gadita. Dia azontsika tamin' izay, izany tany izany. Nomeko ny Robenita sy ny Gadita ny hatrany Aroera izay manerinerina amin' ny lohasahan' i Arnona sy ny antsasaky ny tendrombohitr' i Galaada mbamin' ny tanànany. Nous avons alors pris possession de ce pays, à partir d' Aroèr sur le torrent de l' Arnon. Je donnai aux Rubénites et aux Gadites la moitié de la montagne de Galaad, avec ses villes.
...............
Deo / Dt 4.48 From Aroer, which is by the bank of the river Arnon, even unto mount Sion, which is Hermon, hatrany Aroera, izay ao amoron' ny lohasahan-driaka Arnona, ka hatramin' ny tendrombohitra Siona (Hermona izany), hatramin' i Aroera amoron' ny ranon-driaka Arnona, ka hatramin' ny tendrombohitra Siona, dia Hermona izany, depuis Aroèr qui est sur le bord de la vallée de l' Arnon jusqu' au mont Siôn c' est l' Hermon , -

  Joshua Josoa Josoe Livre de Josué
...............
Jos 12.2 Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon; Sihona, mpanjakan' ny Amorita, izay nonina tany Hesbona ka nanjaka hatrany Aroera, eo amoron' ny lohasahan-driaka Arnona, ka hatreo afovoan' ny lohasaha sy ny antsasak' i Gileada, dia hatramin' ny lohasahan-driaka Jaboka, fari-tanin' ny taranak' i Amona, Sehona mpanjakan' ny Amoreana, izay nonina tao Hesebona; ny takatry ny fahefany dia hatrany Aroera, eo amin' ny ranon-driak' i Arnona, ary hatreo am-pamatonan' ny lohasaha amin' ny antsasak' i Galaada, ka hatramin' ny ranon-driaka Jaboaka, faritry ny tanin' ny taranak' i Amona, Sihôn, roi des Amorites, qui habitait Heshbôn, avait pour domaine depuis Aroèr qui est sur le bord de la vallée de l' Arnon y compris le fond de la vallée, la moitié de Galaad et jusqu' au Yabboq, le torrent qui est la frontière des Ammonites;
...............
Jos 13.9 From Aroer, that is upon the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain of Medeba unto Dibon; dia hatrany Aroera, izay eo amoron' ny lohasahan-driaka Arnona, ary ny tanàna izay eo afovoan' ny lohasaha sy ny tany lemaka rehetra any Medeba ka hatrany Dibona, hatrany Aroera eo amoron' ny ranon-driaka Arnona, sy ny tanàna eo afovoan' ny lohasaha, ny tany lemaka Medabà rehetra hatrany Dibona, à partir d' Aroèr qui est sur le bord de la vallée de l' Arnon, avec la ville qui est au fond de la vallée et tout le plateau depuis Médba jusqu'à Dibôn;
...............
Jos 13.16 And their coast was from Aroer, that is on the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain by Medeba; Ary ny fari-taniny dia hatrany Aroera, izay eo amoron' ny lohasahan-driaka Arnona, ary ny tanàna izay eo afovoan' ny lohasaha sy ny tany lemaka rehetra any Medeba, ka izao no faritaniny, hatrany Aroera, eo amoron' ny ranon-driaka Arnona, sy ny tanàna eo afovoan' ny lohasaha, ny tany lemaka rehetra akaikin' i Medabà, Ils eurent donc pour territoire depuis Aroèr qui est sur le bord de la vallée de l' Arnon, avec la ville qui est au fond de la vallée, tout le plateau jusqu'à Médba,
...............
Jos 13.25 And their coast was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the children of Ammon, unto Aroer that is before Rabbah; Ary ny faritaniny dia Jazera sy ny tanàna rehetra any Gileada ary ny antsasaky ny tanin' ny taranak' i Amona, hatrany Aroera, izay tandrifin' i Raba, ka izao no faritaniny: Jasera, ny tanànan' i Galaada rehetra, ny antsasaky ny tanin' ny taranak' i Amona, hatrany Aroera tandrifin' i Rabà, Ils eurent pour territoire Yazèr, toutes les villes de Galaad, la moitié du pays des Ammonites jusqu'à Aroèr qui est en face de Rabba,

  Judges Mpitsara Mpitsara Livre des Juges
...............
Mts / Mpits 11.26 While Israel dwelt in Heshbon and her towns, and in Aroer and her towns, and in all the cities that be along by the coasts of Arnon, three hundred years? why therefore did ye not recover them within that time? Raha ny Isiraely nitoetra telon-jato taona tany Hesboala sy ny zana-bohiny ary tany Aroera sy ny zana-bohiny ary tany amin' ny tanàna rehetra eny amoron' i Arnona, nahoana no tsy nalainareo ny tany tamin' izany andro izany? Indro efa telon-jato taona izao no nonenan' Israely tany Hesebona, sy ny tanàna momba azy, mbamin' ny tanàna rehetra amoron' i Arnona, ka nahoana no tsy nalainareo ireny nandritra izany fotoana izany? Quand Israël s' est établi à Heshbôn et dans ses dépendances, à Aroèr et dans ses dépendances, ainsi que dans toutes les villes qui sont sur les rives de l' Arnon trois cents ans , pourquoi ne les avez-vous pas reprises à ce moment-là ?
...............
Mts / Mpits 11.33 And he smote them from Aroer, even till thou come to Minnith, even twenty cities, and unto the plain of the vineyards, with a very great slaughter. Thus the children of Ammon were subdued before the children of Israel. Dia namely azy izy hatrany Aroera ka hatrany akaikin' i Minita sy hatrany Abela-keramima, dia tanàna roa-polo, ka be dia be no maty. Dia resy teo anoloan' ny Zanak' Isiraely ny taranak' i Amona. ka nasiany hatrany Aroera ka hatrany akaikikaikin' i Menita, nahazoany tanàna roapolo, sy hatrany Abela-Keramina, ka dia resy mafy tokoa izy ireo. Dia voaetry teo anoloan' ny zanak' Israely ny taranak' i Amona. Il les battit depuis Aroèr jusque vers Minnit vingt villes , et jusqu'à Abel-Keramim. Ce fut une très grande défaite; et les Ammonites furent abaissés devant les Israélites.

  1st Samuel 1 Samoela Samoela I 1er Livre de Samuel
...............
1Sm / 1Sam 30.28 And to them which were in Aroer, and to them which were in Siphmoth, and to them which were in Eshtemoa, sy ho an' izay ao Aroera sy ho an' izay ao Sifmota sy ho an' izay ao Estemoa an' ny ao Aroera, an' ny ao Sefamota, an' ny ao Estamao, à ceux d' Aroèr, à ceux de Siphmot, à ceux d' Esthemoa,

  2nd Samuel 2 Samoela Samoela II 2ème Livre de Samuel
...............
2Sm / 2Sam 24.5 And they passed over Jordan, and pitched in Aroer, on the right side of the city that lieth in the midst of the river of Gad, and toward Jazer: Ary nita an' i Jordana izy ireo ka nitoby tao Aroera eo ankavanan' ilay tanàna afovoan' ny lohasahan-driak' i Gada, dia nankany Jazera. Nony tafita an' i Jordany izy ireo, dia nitoby tao Aroera aloha, ankavanan' ilay tanàna, eo afovoan' ny lohasahan' i Gada, dia vao tao Jazera. Ils passèrent le Jourdain et commencèrent par Aroèr et la ville qui est au milieu de la vallée, allèrent chez les Gadites et vers Yazèr.

  2nd Book of Kings 2 Mpanjaka Mpanjaka II 2ème Livre des Rois
...............
2Mp 10.33 From Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the river Arnon, even Gilead and Bashan. hatrany Jordana no ho miantsinanana, dia ny tany Gileada rehetra, ny Gadita sy ny Robenita ary ny Manasita, hatrany Aroera, izay eo amoron' ny lohasahan-driaka Arnona, dia Gileada sy Basana. hatrany Jordany any amin' ny fiposahan' ny masoandro, dia ny tany Galaada rehetra, ny Gadita, ny Robenita, ny Manasita, hatrany Aroera, amin' ny ranon-driaka Arnona, ka hatrany Galaada sy Basana. à partir du Jourdain vers le soleil levant, tout le pays de Galaad, le pays des Gadites, des Rubénites, des Manassites, depuis Aroèr qui est sur le torrent d' Arnon, Galaad et Bashân.

  1st Book of Chronicles 1 Tantara Tantara I 1er Livre des Chroniques
...............
1Tt / 1Tan 5.8 And Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who dwelt in Aroer, even unto Nebo and Baalmeon: ary Bela, zanak' i Azaza, zanak' i Sema, zanak' i Joela, izay nonina tao Aroera hatrany Nebo sy Balameona. Balà zanak' i Azaza zanak' i Sammà zanak' i Joela; Balà dia nonina tany Aroera ka hatrany Nebao sy Beela-Meona, Béla fils de Azaz, fils de Shéma, fils de Yoèl. C' est Ruben qui, établi à Aroèr, s'étendait jusqu'à Nebo et Baal-Méôn.
...............
1Tt / 1Tan 11.44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite, sy Ozia Astartita ary Sama sy Jeiela, zanak' i Hotama Aroerita, Ozia avy any Astarota; Samà sy Jehiela zanak' i Jotama avy any Aroera; Uziyya d' Ashtarot, Shama et Yéuel fils de Hotam d' Aroèr,

  Book of Isaiah Isaia Izaia Livre d'Isaïe
...............
Isa / Iz 17.2 The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid. Efa lao ny tanànan' i Aroera ka ho an' ny andian' ny ondry aman' osy, handry ao ireo, ka tsy hisy hanaitaitra azy, Ny tanànan' i Aroera ilaozana, nafoy ho an' ny biby fiompy izy, ka mijanona ao tsy misy mampiala azy. abandonnées pour toujours, ses villes appartiendront aux troupeaux, ils s' y coucheront sans qu' on les effraie.

  Book of Jeremiah Jeremia Jeremia Livre de Jérémie
...............
Jer / Jr 48.19 O inhabitant of Aroer, stand by the way, and espy; ask him that fleeth, and her that escapeth, and say, What is done? Ry mponina any Aroera, mijanòna eny an-dalambe, ka mitazàna, ary izay mandositra, na lehilahy na vehivavy, dia anontanio hoe: Nozoin' inona ianareo? Mijanòna eo an-dalambe, ka mitazàna, ry kala mponina ao Aroera; anontanio ny lehilahy mandositra, sy ny vehivavy mitsoaka, ka ataovy hoe: Inona no mihatra? Poste-toi sur la route et guette, habitante d' Aroèr, interroge fuyard et rescapé. Demande : "Qu' est-il arrivé"