Teny iditra abiba
Sokajin-teny   anarana
Famaritana malagasy   zavamaniry fanao ody kitro, atao petakil [...] [tohiny Rajemisa 1985]
Dikanteny anglisy   A tree affording an edible fruit, which, however, if indulged in freely, the Sakalava say brings on an attack of malarial fever in those subject to it. The fruit is used by the Sakalava for tattooing. (Sak.) Probably the same as mabiba [Swa. bibo, plu. mabibo], the cashew apple. The cashew nut is called koroso. [Swa. korosho.] The juice of the apple is used in tattooing, but the fever-producing quality is not attributed to the cashew only. The same thing is said about all acid fruits. Medical science has established the correctness of the native observation. [Sakalava] [Richardson 1885]
Voambolana  

Teny iditra Abiba
Sokajin-teny   anaran-tsamirery (ara-baiboly) [firaketana]
Dikanteny anglisy   Abib [Baiboly]
Dikanteny frantsay   Abib [Baiboly]
Ohatra  
1Ny volana natao hoe Abiba, na Nisana no nasain' Andriamanitra nitandremana ny Paska. [Randzavola: Baiboly, takila 376]
2Izao andro amin'ny volana Abiba izao no ivoahanareo [Baiboly: 2:013:004/Eksodosy 13:4..]
Voambolana  
Teny nalaina  
Lahatsoratra  

Nohavaozina tamin' ny 2015/09/07