Teny iditra voaramontsy
Sokajin-teny anarana
Famaritana frantsay (1) (de voara (1) et montsina : enflure ; tumeur ; allusion aux fruits groupés en masses globuleuses, à même le tronc). Nom relevé anciennement par Chapelier, lettre du 16 Messidor An 12, publiée dans Bulletin Acad. Malgache 10 ; p. 315 (1912) : « Le figuier à fruits groupés ; les fruits, portés par de longs pédoncules, de la grosseur d'une noisette, d'un couleur rougeâtre ponctuée de jaune, avec leur sommet couronné par une protubérance ombiliquée, forment des groupes fasciculés, assez réguliers, de la grosseur de la tête au moins, et qui s'attachent au tronc et sur les grosses branches. Ils sont bons à manger ». Voir aussi sandrohy. Ficus polyphlebia Baker (Moraceae). Contrairement à ce que dit G. Fontoynont (note 2) dans le commentaire de la lettre de Chapelier, ce figuier n'a rien à voir avec le voaramontsana ou voaramontsina d'Imerina ; Voir ces deux mots. L'étymologie de leurs noms est bien distincte. VOARAMONTSY (2) (tanosy) (de voa : fruit ; et ramontsy : Monsieur qui a la bouche pleine). Flacourtia ramontchi L'Hér. (Salicaceae). Nom relevé dès 1661 par Flacourt. Comme on le voit L'Héritier a repris le nom malgache sous la forme notée par Flacourt « Ramontchi », pour en faire le type du genre flacourtia et des Salicaceae. Il s'agit du « Prunier malgache » fruit très apprécié et d'excellente qualité. [Boiteau 1997]
Voambolana 
Anarana siantifika Flacourtia ramontchi

2017/11/19