Ohabolana : Antanimena

Ohabolana279 Ambarivatry an-tani-mena : mavomavo ihany, fa tian’ ny landy. [Cousins 1871]
Ambarivatry an-tani-mena : raha tsy tianao aho, tian’ ny landy. [Cousins 1871 #120]
Amberivatry an-tanimena : mavomavo ihany, fa tian- dandy . [Veyrières 1913 #1258]
Amberivatry an-tanimena : mavomavo ihany, fa tian' ny landy . [Veyrières 1913 #1258]
Amberivatry an-tanimena , na tsy tianao aza tian' ny landy . [Rinara 1974 #153]
Amberivatry an-tanimena : raha tsy tianao , tian' ny landy . [Veyrières 1913 #1259, Houlder 1895]
Dikanteny frantsay Ambrevade qui pousse en terre rouge : il n' a pas bel extérieur, mais les vers à soie l' aiment et en font leur nourriture. [Veyrières 1913 #1258]
Je suis comme l'ambrevade qui pousse en terre rouge : si vous ne m' aimez pas, les vers à soie m' aiment. [Veyrières 1913 #1259]
L' amitié est comme la soie: elle sert à envelopper les morts, à habiller les vivants, et quand un fil est trop mince, le doigt le suit. En filant, pour l' épaissir; il faut fortifier l' amitié. De l' ambrevade sur un sol rouge: quand même vous n' en voulez pas, le ver à soie s' en contente. [Houlder 1895]
Fanazavana frantsay L' ambrevade est un petit arbuste dont on mange les grains dans certaines parties de Madagascar; on le cultive aussi pour ses feuilles qui servent à la nourriture du ver à soie. [Houlder 1895]
Les personnes d' un extérieur moins agréable peuvent trouver à se marier si elles ont des qualités. [Veyrières 1913 #1259]
Se disait des personnes laides qui trouvaient à se marier à cause de leurs autres qualités. [Veyrières 1913 #1258]

Ohabolana4102 Midaron-tsy malefaka , hoatra ny ravim-bomangalahy an-tanimena . [Cousins 1871]
Midaron-tsy malefaka ohatra ny ravim-bomangalahy an-tanimena . [Rinara 1974]

Ohabolana7343 Trandraka mileviña an-tany mena: izay volon-tany ka arahina . [Houlder 1895]
Trandra-milevina an-tanimena : volon-tany arahina . [Samson 1965 #T122]
Fanazavana malagasy Trandraka milevina an-tany mena: izay volon-tany no arahina. [Houlder 1895]

Fizahan-teny