Ohabolana : ateraka

Ohabolana1049 Aza manao hoe : manatombo Ifaralahy fa nateraka . [Rinara 1974 #522]

Ohabolana1054 Aza manao hoe: Tombo Faralahy , fa nateraka . [Cousins 1871 #466]
Aza manao " tombo faralahy " fa nateraka . [Veyrières 1913 #905]
Dikanteny frantsay Ne soyez pas tout pour le dernier garçon parce que vous l' avez enfanté, et rien pour les autres. [Veyrières 1913 #905]
Fanazavana frantsay Ce proverbe qui s' appliquait directement aux marâtres, se disait en général de tous ceux qui agissaient avec partialité. [Veyrières 1913 #905]

Ohabolana3502 Mananatra zaza tsy nateraka mahabe foto-tsofina . [Cousins 1871, Veyrières 1913]
Maniraka andevo tsy nohinary , mahabe foto-tsofina . [Veyrières 1913 #566, Cousins 1871]
Maniraka ny zaza tsy nateraka , ka mahabe vavorona . [Veyrières 1913 #922, Cousins 1871 #1618]
Maniraka zaza tsy nateraka , ka mahavizam-bava . [Rinara 1974 #2111]
Zanaka tsy nateraka , mahabe vavorona . [Houlder 1895 #1874, Veyrières 1913 #953]
Dikanteny frantsay Des enfants qui ne sont pas à vous dilatent les narines, c.à.d. vous mettent en colère. [Houlder 1895]
Des enfants qu' on n' a pas engendrés vous agrandissent les narines. [Veyrières 1913]
Envoyer au travail ou en commission un enfant qu' on n' a pas mis au monde, cela fait élargir les narines. [Veyrières 1913 #922]
Envoyer travailler un esclave dont on n' est pas le maître, cela fait gonfler le dessous des oreilles. [Veyrières 1913 #566]
Réprimander un enfant d' un autre lit, c' est se gonfler le cou et s' égosiller : il n' écoute pas. [Veyrières 1913 #973]
Fanazavana frantsay Ils font mettre en colère. [Veyrières 1913 #953]
Les esclaves n' obéissent qu' à leur maître et il faut crier après eux pour les faire travailler. [Veyrières 1913 #566]
Les rapports entre les marâtres et les enfants sont difficiles et les marâtres s'égosillent à crier après les enfants pour les faire travailler ; ce proverbe se disait des rapports entre les maîtres et les subordonnés. [Veyrières 1913 #922]
Se disait de la difficulté de commander aux enfants des autres. [Veyrières 1913 #973]

Fizahan-teny