Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
Ohabolana : amalom-boasira | |||||||||||||||||||||
Ohabolana 1 | Amalom-boasira, ka tsy misy tsiny intsony. [2.415 #5494, 2.653 #117]
Amalom-boasira ka tsy misy tsininy intsony. [2.558 #147] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Donnez de l' anguille salée, et il n' y a plus de défauts. [2.415 #5494] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Les cadeaux couvrent des défauts. [2.415 #5494] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 2 | Patsa no ananana ka ny amalom-boasira no ananganan' efitra. [2.558 #3487] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 3 | Raha mahita ny asa vadi-drano, dia alao aho ray maro; fa nony mahita ny amalom-boasira, tsy manan-kavana afa-tsy ny maty aho. [2.165 #619] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Quand je vois un travail rude à faire, j' appelle les autres (pour m' aider), mais quand je vois une anguille salée (à manger), je n' ai pas d' autres amis que les morts. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 4 | Raha mihinana ny amalom-boasira hianao, manao hoe: "Ny maty no Raha mihinana ny amalom-boasira hianao, manao hoe ny maty no havako, ary raha tonga ny asa jama dia hanao hoe : ny mpamosavy no tsy tia maro. [2.558 #3615] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 5 | Raha tonga ny amalom-boasira, tsy Raha tonga ny amalom-boasira, tsy manan-kavana afa-tsy ny maty ; ary raha tonga ny asa vadi-drano, havako daholo Imamo sy Imerina [2.415 #2323, 1.3] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana malagasy | Enti-milaza olona tia tena fatratra izay tsy mahalala na iza na iza rehefa ao anatin' ny fiadanana, nefa kosa midodododo manatona ny hafa rehefa misy mahaporitra. [1.1 #57] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Quand on a une anguille salée on prétend n' avoir de parents que chez les morts ; mais quand on a un travail de rizière pénible ou une affaire difficile, on se dit parent de tout le pays d' Imamo et d' Imerina. [2.415 #2323] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Dans la prospérité on ne veut partager avec personne et dans le malheur on frappe à toutes les portes. [2.415 #2323]
Dans le bonheur on ne partage avec personne, dans le malheur on frappe à toutes les portes [1.3] | ||||||||||||||||||||
Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
![]() |