Ohabolana : avoaka

Ohabolana155 Akohovavy maneno, ka lazain' ny avoaky ny vavany . [Houlder 1895 #834]
Akohovavy maneno , ka lozain' ny vavany . [Veyrières 1913]
Akohovavy maneno ka lozain' ny vavany ihany. [Rinara 1974]
Akohovavy maneno , lozain' ny navoaky ny vavany . [Veyrières 1913 #1750]
Lozain' ny feony ohatra ny akohovavy maneno . [Rinara 1974]
Lozain' ny vavany ohatra ny akohovavy maneno . [Rinara 1974]
Dikanteny frantsay Poule qui usurpe le chant du coq : ce chant lui porte malheur. [Veyrières 1913 #1750]
Une poule qui chante montre ce quelle est par son chant. [Houlder 1895 #834]
Fanazavana frantsay Se disait des femmes qui usurpaient les droits des hommes et se faisaient moquer d' elles. [Veyrières 1913 #1750]

Ohabolana156 Akohovavy naneno : lozain’ ny navoaky ny vavany . [Cousins 1871 #68]

Ohabolana622 Ao am-bava ny aretina ka fidio ny teny havoaka . [Rinara 1974 #314]
Ao am-bava no aretina . [Houlder 1895 #1995]
Dikanteny frantsay Ce sont les paroles (mauvaises ou injustes) que vous dites qui sont une maladie. [Houlder 1895]
Fanazavana frantsay Et on peut vous en blâmer, tandis qu' on ne peut vous faire un reproche d' une maladie physique que vous pouvez avoir. [Houlder 1895]

Ohabolana688 Atao ihany ny tsy hisara-mianakavy , fa izay boka avoaka any ivelany. [Veyrières 1913 #1945, Cousins 1871]
Misambasamba tsy hisara-mianakavy , kanjo manary ny havana boka. [Veyrières 1913 #2015, Cousins 1871 #1827]
Misambasamba tsy hisara-mianakavy nefa manary havana boka . [Rinara 1974 #2399]
Dikanteny frantsay C' est vrai que les parents ne se séparent pas, mais les lépreux sont exclus. [Veyrières 1913 #1945]
En faisant la cérémonie des prémices et de la nouvelle année on fait des souhaits pour que la famille ne soit jamais séparée, et cependant on rejette les parents lépreux. [Veyrières 1913 #2015]
Fanazavana frantsay Se disait des parents lépreux ou mauvais sujets, de ceux qui sont le déshonneur de la famille. [Veyrières 1913 #1945]
Se disait des parents mauvais sujets. [Veyrières 1913 #2015]

Ohabolana2163 Fonosa-nono : avony, avoaka . [Samson 1965 #F40]

Ohabolana7009 Tera-tsintsina : izay sahazan' ny tena no avoaka . [Veyrières 1913 #3755]
Dikanteny frantsay Enfantement de petit oiseau tsintsina : le produit est proportionné à la taille. [Veyrières 1913 #3755]
Fanazavana frantsay Se disait des gens capables de peu. [Veyrières 1913 #3755]

Ohabolana7010 Tera-tsintsina : izay sahazan’ ny tena no havoaka . [Cousins 1871 #3082]

Fizahan-teny